Psalm 58 | Einheitsübersetzung 2016 O Livro

Psalm 58 | Einheitsübersetzung 2016

Gott, der gerechte Richter über die Feinde

1 Für den Chormeister. Nach der Weise Verdirb nicht! Ein Miktam-Lied Davids. 2 Bringt ihr wirklich in euren Reden das Recht zum Verstummen? Richtet ihr die Menschen in Geradheit? 3 Sogar im Herzen begeht ihr Unrecht. Auf Erden bahnt ihr der Gewalttat eurer Hände den Weg. 4 Vom Mutterschoß an sind die Frevler treulos, vom Mutterleib an irren die Lügner ab. 5 Ihr Gift ist wie das Gift der Schlange, wie das Gift der tauben Natter, die ihr Ohr verschließt, 6 damit sie nicht auf die Stimme des Beschwörers hört, der sich auf Zaubersprüche versteht. 7 Gott, zerbrich ihnen die Zähne im Mund! HERR, zerschlage das Gebiss der Löwen! 8 Sie sollen vergehen wie verrinnendes Wasser; er legt seine Pfeile auf, sie sind wie kraftlos, 9 wie die Schnecke, die sich auflöst in Schleim; wie eine Fehlgeburt sollen sie die Sonne nicht schauen. 10 Ehe eure Töpfe das Feuer des Dornstrauchs spüren, wie ein Lebendiger, wie ein Zorniger fege er ihn hinweg. 11 Wenn er die Vergeltung sieht, freut sich der Gerechte; er badet seine Füße im Blut des Frevlers. 12 Dann sagen die Menschen: / Der Gerechte erhält seinen Lohn; es gibt einen Gott, der auf Erden Gericht hält.

Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift © 2016 Katholische Bibelanstalt GmbH, Stuttgart Alle Rechte vorbehalten. Die Herausgeber sind: (Erz-)Bischöfe Deutschlands, Österreichs, der Schweiz u.a. Herausgebender Verlag: Katholische Bibelanstalt GmbH www.bibelwerk.de

O Livro

Salmo de David. Para o diretor do coro. Poema de instrução.

1 Os grandes da sociedade sabem o que é a justiça? Algum de vocês sabe aplicar a imparcialidade? 2 No vosso coração forjam planos de maldade, abrem as portas à violência e ao suborno. 3 Essa gente já nasceu pecadora; mentem e agradam-se do erro, desde que nasceram. 4 O seu veneno é como o das serpentes. São como víboras surdas perante o mais hábil encantador. 6 Quebra-lhes os dentes, ó Deus, SENHOR, parte os queixais desses filhos de leões! 7 Desapareçam como água numa terra seca e arenosa; despedaça as flechas que seguram nas mãos. 8 Sejam como lesmas que se desfazem no lodo; como os que morrem ao nascer, sem nunca verem o Sol. 9 Deus aniquilará, tanto os velhos como os novos; ele os destruirá mais depressa que o tempo que uma panela leva a aquecer sobre brasas de espinheiros. 10 Os justos se alegrarão quando são vingados; pisarão os campos da gente má que tiver sido castigada. 11 Então todos dirão: “Certamente, os justos são recompensados; existe um Deus que exerce a justiça na Terra.”