1Für den Chormeister. Von David, dem Knecht des HERRN.2Spruch der Sünde zum Frevler inmitten meines Herzens:
In seinen Augen gibt es kein Erschrecken vor Gott.3Denn es schmeichelt ihm in seinen Augen,
sich schuldig zu machen und zu hassen.4Die Worte seines Mundes sind Trug und Unheil.
Er hat es aufgegeben, weise und gut zu handeln.5Unheil plant er auf seinem Lager,
er betritt schlimme Wege und scheut nicht das Böse.6HERR, deine Liebe reicht, so weit der Himmel ist,
deine Treue bis zu den Wolken.7Deine Gerechtigkeit steht wie die Berge Gottes, /
deine Urteile sind tief wie die Urflut.
Du rettest Menschen und Tiere, HERR.8Wie köstlich ist deine Liebe, Gott!
Menschen bergen sich im Schatten deiner Flügel.9Sie laben sich am Reichtum deines Hauses;
du tränkst sie mit dem Strom deiner Wonnen.10Denn bei dir ist die Quelle des Lebens,
in deinem Licht schauen wir das Licht.11Erhalte denen, die dich kennen, deine Liebe
und deine Gerechtigkeit den Menschen mit redlichem Herzen!12Lass mich nicht kommen unter den Fuß der Stolzen;
die Hand der Frevler soll mich nicht vertreiben.13Die Übeltäter sind dort gefallen,
sie wurden niedergestoßen und stehen nie wieder auf.
O Livro
Salmo de David, servo do Senhor. Para o diretor do coro.
1O pecado oculta-se profundamente no coração dos maus; para eles não há o temor de Deus.2Pelo contrário, pensam que podem viver bem e que não serão apanhados, se esconderem as suas obras más.3Tudo o que dizem é com maldade e engano; perderam o entendimento das coisas e nem são já capazes de fazer o bem.4Ficam acordados durante a noite, a fim de planearem os seus atos perversos, em vez de planearem a forma de fazerem o bem e de se afastarem do erro.5A tua misericórdia, SENHOR, chega até aos céus; a tua fidelidade vai mesmo até às nuvens.6A tua justiça é sólida como as grandes montanhas; as tuas decisões são tão cheias de sabedoria como profundos são os oceanos. Preocupas-te com a vida dos homens e dos animais.7Como é preciosa, ó Deus, a tua misericórdia! Por isso, a humanidade se abriga à sombra das tuas asas.8Tu os alimentas com as bênçãos da tua própria casa e os fazes beber dos teus rios de gozo divino.9Pois tu és a fonte da vida; a nossa luz vem da tua luz.10Derrama o teu amor sobre os que te conhecem, e a tua justiça sobre os que têm um coração íntegro.11Não deixes que gente orgulhosa me pise; não consintas que mãos perversas me façam fugir.12Esses obreiros da maldade já caíram; caíram e nunca mais se levantarão.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.