Psalm 143 | Einheitsübersetzung 2016 O Livro

Psalm 143 | Einheitsübersetzung 2016

Bittgebet um Kraft und Hilfe gegen Feinde

1 Ein Psalm Davids. HERR, höre mein Bittgebet, vernimm doch mein Flehen, in deiner Treue antworte mir, in deiner Gerechtigkeit! 2 Geh mit deinem Knecht nicht ins Gericht; denn keiner, der lebt, ist gerecht vor dir! 3 Ja, der Feind verfolgte mich, / trat mein Leben zu Boden, ließ mich in tiefer Finsternis wohnen wie längst Verstorbene. 4 Daher schwand mir mein Lebensgeist, mein Herz erstarrt in meinem Innern. 5 Ich gedachte der Tage der Vorzeit, / erwog all deine Taten, ich sinne nach über das Werk deiner Hände. 6 Ausgebreitet habe ich meine Hände zu dir, wie erschöpftes Land ist vor dir meine Seele. [Sela] 7 Eile, HERR, gib mir Antwort, denn es erlischt mein Lebensgeist! Verbirg vor mir nicht dein Angesicht, sonst gleiche ich denen, die hinabfahren in die Grube. 8 Lass mich am Morgen deine Huld erfahren, denn auf dich vertraute ich! Lass mich den Weg erkennen, den ich gehen soll, denn zu dir erhob ich meine Seele! 9 Entreiß mich meinen Feinden, HERR zu dir nehme ich meine Zuflucht!* 10 Lehre mich tun, was dir gefällt, / denn du bist mein Gott! Dein guter Geist leite mich auf ebenem Land. 11 Um deines Namens willen, HERR, wirst du mich am Leben erhalten, / wirst du mich herausführen in deiner Gerechtigkeit aus der Drangsal meiner Seele. 12 In deiner Huld wirst du meine Feinde vernichten, / du wirst zugrunde gehen lassen alle Bedränger meiner Seele, weil ich dein Knecht bin.

Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift © 2016 Katholische Bibelanstalt GmbH, Stuttgart Alle Rechte vorbehalten. Die Herausgeber sind: (Erz-)Bischöfe Deutschlands, Österreichs, der Schweiz u.a. Herausgebender Verlag: Katholische Bibelanstalt GmbH www.bibelwerk.de

O Livro

Salmo de David.

1 SENHOR, ouve a minha oração! Dá atenção às minhas súplicas, pois tu és justo e fiel em tudo quanto prometes. 2 Não me peças contas; perante ti ninguém pode considerar-se justo. 3 Os meus inimigos perseguiram-me, abateram-me até ao chão. Fazem-me viver nas trevas profundas, como se estivesse com os que já deixaram a vida. 4 Por isso, estou tão angustiado; estou como que afogado em desespero! 5 Lembro-me de tudo o que fizeste no passado; reflito nas tuas obras, em todo o teu poder. 6 Por isso, estendo-te as minhas mãos. A minha alma tem sede de ti, como uma terra sedenta! (Pausa) 7 Ouve-me depressa, SENHOR! O meu espírito desfalece; não desvies de mim o teu olhar, para que não fique como os que descem à cova. 8 Permite-me que, logo de manhãzinha, constate a tua bondade, pois confio em ti. Ensina-me o caminho que devo seguir, pois a ti dirijo a minha oração. 9 Livra-me, SENHOR, dos meus inimigos, pois és o meu único refúgio! 10 Ensina-me a fazer a tua vontade, pois és o meu Deus. Que o teu bom Espírito me guie, por um caminho plano! 11 Dá-me uma vida nova e honrarei o teu nome; pela tua justiça, livra-me da minha angústia. 12 No teu infalível amor para comigo, extermina os meus inimigos. Sejam destruídos os meus adversários, pois a minha vida está ao teu serviço!