Sprüche 19 | Einheitsübersetzung 2016 Nova Versão Internacional

Sprüche 19 | Einheitsübersetzung 2016
1 Besser ein Armer, der schuldlos seinen Weg geht, / als einer mit verlogenen Lippen, der ein Tor ist. 2 Schon unvernünftige Begierde ist nicht gut, / und wer hastig rennt, tritt fehl. 3 Die Torheit verdirbt dem Menschen den Weg / und dann grollt sein Herz gegen den HERRN. 4 Besitz vermehrt die Zahl der Freunde, / der Arme aber wird von seinem Freund verlassen. 5 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, / wer Lügen flüstert, wird nicht entrinnen. 6 Viele umschmeicheln den Vornehmen / und jeder will der Freund eines freigebigen Mannes sein. 7 Vom Armen wollen alle seine Brüder nichts wissen, / erst recht bleiben ihm seine Freunde fern. / Er jagt ihren Worten nach - sie gelten nicht mehr. 8 Wer Verstand erwirbt, liebt sich selbst, / wer Einsicht bewahrt, findet sein Glück. 9 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, / wer Lügen flüstert, geht zugrunde. 10 Wohlleben steht dem Toren nicht an, / noch weniger einem Knecht, über Fürsten zu herrschen. 11 Einsicht macht den Menschen langmütig, / sein Ruhm ist es, über Verfehlungen hinwegzugehen. 12 Wie das Knurren des Löwen ist der Zorn des Königs, / doch wie Tau auf dem Gras ist seine Gunst. 13 Ein Unglück für den Vater ist ein törichter Sohn / und wie ein ständig tropfendes Dach das Gezänk einer Frau. 14 Haus und Habe sind das Erbe der Väter, / doch eine verständige Frau kommt vom HERRN. 15 Faulheit versenkt in Schlaf, / ein träger Mensch muss hungern. 16 Wer das Gebot bewahrt, bewahrt sein Leben, / wer Gottes Wege verachtet, ist dem Tod verfallen. 17 Wer Erbarmen hat mit dem Elenden, leiht dem HERRN; / er wird ihm seine Wohltat vergelten. 18 Züchtige deinen Sohn, solange noch Hoffnung ist, / doch lass dich nicht hinreißen, ihn zu töten! 19 Der maßlos Jähzornige muss büßen; / denn willst du schlichten, machst du es noch ärger. 20 Hör auf guten Rat und nimm Zucht an, / damit du weise wirst für die Zukunft! 21 Viele Pläne fasst das Herz des Menschen, / doch nur der Ratschluss des HERRN hat Bestand. 22 Der Mensch wünscht sich Güte, / besser ist ein Armer als ein Betrüger. 23 Die Furcht des HERRN führt zum Leben; / gesättigt geht man zur Ruhe, / von keinem Übel heimgesucht. 24 Greift der Faule mit der Hand in die Schüssel, / bringt er sie nicht einmal zum Mund zurück. 25 Schlägst du den Zuchtlosen, so wird der Unerfahrene klug; / weist man den Verständigen zurecht, gewinnt er Einsicht. 26 Wer den Vater misshandelt, die Mutter wegjagt, / ist ein verkommener, schändlicher Sohn. 27 Lass ab, mein Sohn, auf Mahnung zu hören / und doch von den Worten der Erkenntnis abzuirren! 28 Ein nichtsnutziger Zeuge verspottet das Recht, / der Mund der Frevler schlingt Unheil hinunter. 29 Für die Zuchtlosen stehen Strafen bereit / und Schläge für den Rücken der Toren.

Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift © 2016 Katholische Bibelanstalt GmbH, Stuttgart Alle Rechte vorbehalten. Die Herausgeber sind: (Erz-)Bischöfe Deutschlands, Österreichs, der Schweiz u.a. Herausgebender Verlag: Katholische Bibelanstalt GmbH www.bibelwerk.de

Nova Versão Internacional
1 Melhor é o pobre que vive com integridade do que o tolo que fala perversamente. 2 Não é bom ter zelo sem conhecimento, nem ser precipitado e perder o caminho. 3 É a insensatez do homem que arruína a sua vida, mas o seu coração se ira contra o SENHOR. 4 A riqueza traz muitos amigos, mas até o amigo do pobre o abandona. 5 A testemunha falsa não ficará sem castigo, e aquele que despeja mentiras não sairá livre. 6 Muitos adulam o governante, e todos são amigos de quem dá presentes. 7 O pobre é desprezado por todos os seus parentes, quanto mais por seus amigos! Embora os procure, para pedir-lhes ajuda, não os encontra em lugar nenhum. 8 Quem obtém sabedoria ama-se a si mesmo; quem acalenta o entendimento prospera. 9 A testemunha falsa não ficará sem castigo, e aquele que despeja mentiras perecerá. 10 Não fica bem o tolo viver no luxo; quanto pior é o servo dominar príncipes! 11 A sabedoria do homem lhe dá paciência; sua glória é ignorar as ofensas. 12 A ira do rei é como o rugido do leão, mas a sua bondade é como o orvalho sobre a relva. 13 O filho tolo é a ruína de seu pai, e a esposa briguenta é como uma goteira constante. 14 Casas e riquezas herdam-se dos pais, mas a esposa prudente vem do SENHOR. 15 A preguiça leva ao sono profundo, e o preguiçoso passa fome. 16 Quem obedece aos mandamentos preserva a sua vida, mas quem despreza os seus caminhos morrerá. 17 Quem trata bem os pobres empresta ao SENHOR, e ele o recompensará. 18 Discipline seu filho, pois nisso há esperança; não queira a morte dele. 19 O homem de gênio difícil precisa do castigo; se você o poupar, terá que poupá-lo de novo. 20 Ouça conselhos e aceite instruções, e acabará sendo sábio. 21 Muitos são os planos no coração do homem, mas o que prevalece é o propósito do SENHOR. 22 O que se deseja ver num homem é amor perene;* melhor é ser pobre do que mentiroso. 23 O temor do SENHOR conduz à vida: quem o teme pode descansar em paz, livre de problemas. 24 O preguiçoso põe a mão no prato, e não se dá ao trabalho de levá-la à boca! 25 Açoite o zombador, e os inexperientes aprenderão a prudência; repreenda o homem de discernimento, e ele obterá conhecimento. 26 O filho que rouba o pai e expulsa a mãe é causador de vergonha e desonra. 27 Se você parar de ouvir a instrução, meu filho, irá afastar-se das palavras que dão conhecimento. 28 A testemunha corrupta zomba da justiça, e a boca dos ímpios tem fome de iniquidade. 29 Os castigos estão preparados para os zombadores, e os açoites para as costas dos tolos.