Psalm 45 | Einheitsübersetzung 2016 nuBibeln

Psalm 45 | Einheitsübersetzung 2016

Ein Lied zur Hochzeit des Königs

1 Für den Chormeister. Nach der Weise Lilien. Ein Weisheitslied der Korachiter. Ein Liebeslied. 2 Mein Herz fließt über von einem guten Wort. / Ich trage mein Werk dem König vor. Meine Zunge gleicht dem Griffel des flinken Schreibers. 3 Du bist der Schönste von allen Menschen,/ Anmut ist ausgegossen über deine Lippen; darum hat Gott dich für immer gesegnet. 4 Gürte, du Held, dein Schwert um die Hüfte! O deine Pracht und Hoheit! 5 In deiner Hoheit habe Erfolg, / kämpfe für die Wahrheit und für die gebeugte Gerechtigkeit! Furcht gebietende Taten soll deine Rechte dich lehren. 6 Deine Pfeile sind scharf, / unter dir fallen Völker; ins Herz getroffen sind die Feinde des Königs. 7 Dein Thron, Gott, steht für immer und ewig; ein gerechtes Zepter ist das Zepter deines Königtums. 8 Du liebst das Recht und hasst das Unrecht, / darum hat Gott, dein Gott, dich gesalbt mit dem Öl der Freude wie keinen deiner Gefährten. 9 Von Myrrhe, Aloe und Kassia duften alle deine Gewänder, aus Elfenbeinhallen erfreut dich Saitenspiel. 10 Königstöchter in deinem kostbaren Schmuck, die Gemahlin steht zu deiner Rechten im Glanz von Ofirgold. 11 Höre, Tochter, sieh her und neige dein Ohr, vergiss dein Volk und dein Vaterhaus! 12 Der König verlangt nach deiner Schönheit; er ist ja dein Herr, wirf dich vor ihm nieder! 13 Auch die Tochter Tyrus kommt mit Gaben. Deinem Angesicht schmeicheln die Reichen des Volks. 14 Alle Herrlichkeit ist drinnen die Tochter des Königs, golddurchwirkt ist ihr Gewand und reich gemustert. 15 Sie wird in bunt gestickten Kleidern zum König geleitet, Jungfrauen sind ihr Gefolge, / ihre Freundinnen werden dir zugeführt. 16 Sie werden geleitet mit Freude und Jubel, sie kommen in den Palast des Königs. 17 An die Stelle deiner Väter treten einst deine Söhne; über das ganze Land setzt du sie ein als Fürsten. 18 Ich will deinen Namen in Erinnerung rufen von Geschlecht zu Geschlecht; darum werden die Völker dich preisen auf immer und ewig.

Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift © 2016 Katholische Bibelanstalt GmbH, Stuttgart Alle Rechte vorbehalten. Die Herausgeber sind: (Erz-)Bischöfe Deutschlands, Österreichs, der Schweiz u.a. Herausgebender Verlag: Katholische Bibelanstalt GmbH www.bibelwerk.de

nuBibeln

En hyllningsdikt till kungen på bröllopsdagen.

1 För körledaren, enligt Shoshannim. Maskil.* Av Korachs ättlingar. En kärlekssång.* 2 Mitt hjärta flödar över av sköna tankar, jag reciterar en sång till kungen. Min tunga är som en skicklig skrivares penna. 3 Du är den skönaste av människor. Dina läppar är smorda med ljuvlighet. Därför ska Gud välsigna dig för evigt. 4 Bind svärdet vid din sida, du mäktige, i ditt majestät och din prakt. 5 Dra ut i triumf i din prakt, för sanningen, ödmjukheten och rättfärdigheten! Låt din starka hand lära ut stora gärningar!* 6 Dina pilar är vassa, de träffar kungens fiender i hjärtat. Folken faller ner inför dina fötter. 7 Gud, din tron består i tid och evighet. Din kungaspira är rättens spira. 8 Du älskar rättfärdighet och hatar det onda. Därför, Gud, har din Gud smort dig* med glädjens olja, mer än dina medbröder. 9 Dina kläder doftar av myrra, aloe och kassia. I dina elfenbenspalats gläds du åt strängmusik. 10 Kungadöttrar finns bland dina ärade kvinnor, på din högra sida står drottningen i guld från Ofir. 11 Hör nu, min dotter, lyssna! Glöm ditt folk och din släkt. 12 Kungen gläder sig åt din skönhet. Visa respekt för honom, för han är din herre. 13 Dottern av Tyros* kommer till dig med gåvor, de rika i folket vädjar till din välvilja*. 14 Kungens dotter står där i sin härlighet, klädd i bländande kläder som är vävda av guld. 15 I färggrant vävda kläder förs hon fram till kungen, med sina bröllopstärnor i släptåg, fram till dig. 16 Under glädje och jubel förs de fram i procession in i kungapalatset. 17 Dina söner kommer att ta dina förfäders plats, och du ska göra dem till härskare över hela jorden. 18 Jag ska låta ditt rykte gå från generation till generation. Folken ska prisa dig för all framtid, i all evighet.