Psalm 64 | Einheitsübersetzung 2016 Louis Segond 1910

Psalm 64 | Einheitsübersetzung 2016

Bitte des Gerechten um Schutz vor den Feinden

1 Für den Chormeister. Ein Psalm Davids. 2 Höre, Gott, mein lautes Klagen, schütze mein Leben vor dem Schrecken des Feindes! 3 Verbirg mich vor der Schar der Bösen, vor dem Toben derer, die Unrecht tun!* 4 Sie schärfen ihre Zunge wie ein Schwert, schießen giftige Worte wie Pfeile, 5 um einen Untadeligen von ihrem Versteck aus zu treffen. Sie schießen auf ihn, plötzlich und ohne Scheu. 6 Sie sind fest entschlossen zum Bösen. / Sie reden davon, Fallen zu stellen, sie sagten: Wer kann uns sehen?* 7 Sie planen Bosheit: Wir haben es erreicht!/ Der Plan ist gut geplant! Das Innere eines Menschen und sein Herz - sie sind ein Abgrund! 8 Da trifft sie Gott mit Pfeilen, sie werden jählings verwundet. 9 Ihre eigene Zunge bringt sie zu Fall. Alle, die es sehen, schütteln den Kopf.* 10 Da fürchteten sich alle Menschen, / sie verkündeten Gottes Taten, sie verstanden sein Wirken. 11 Der Gerechte freut sich am HERRN / und hat sich bei ihm geborgen. Alle, die redlichen Herzens sind, werden sich rühmen.

Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift © 2016 Katholische Bibelanstalt GmbH, Stuttgart Alle Rechte vorbehalten. Die Herausgeber sind: (Erz-)Bischöfe Deutschlands, Österreichs, der Schweiz u.a. Herausgebender Verlag: Katholische Bibelanstalt GmbH www.bibelwerk.de

Louis Segond 1910
1 Au chef des chantres. Psaume de David. 2 O Dieu, écoute ma voix, quand je gémis! Protège ma vie contre l'ennemi que je crains! 3 Garantis-moi des complots des méchants, De la troupe bruyante des hommes iniques! 4 Ils aiguisent leur langue comme un glaive, Ils lancent comme des traits leurs paroles amères, 5 Pour tirer en cachette sur l'innocent; Ils tirent sur lui à l'improviste, et n'ont aucune crainte. 6 Ils se fortifient dans leur méchanceté: Ils se concertent pour tendre des pièges, Ils disent: Qui les verra? 7 Ils méditent des crimes: Nous voici prêts, le plan est conçu! La pensée intime, le coeur de chacun est un abîme. 8 Dieu lance contre eux ses traits: Soudain les voilà frappés. 9 Leur langue a causé leur chute; Tous ceux qui les voient secouent la tête. 10 Tous les hommes sont saisis de crainte, Ils publient ce que Dieu fait, Et prennent garde à son oeuvre. 11 Le juste se réjouit en l'Éternel et cherche en lui son refuge, Tous ceux qui ont le coeur droit se glorifient.