Psalm 98 | Einheitsübersetzung 2016 圣经当代译本修订版

Psalm 98 | Einheitsübersetzung 2016

Ein neues Lied auf den Schöpfer und Richter

1 Ein Psalm. Singt dem HERRN ein neues Lied, / denn er hat wunderbare Taten vollbracht! Geholfen hat ihm seine Rechte und sein heiliger Arm. 2 Der HERR hat sein Heil bekannt gemacht und sein gerechtes Wirken enthüllt vor den Augen der Völker. 3 Er gedachte seiner Huld und seiner Treue zum Haus Israel. Alle Enden der Erde sahen das Heil unsres Gottes. 4 Jauchzet dem HERRN, alle Lande, freut euch, jubelt und singt! 5 Spielt dem HERRN auf der Leier, auf der Leier zu lautem Gesang! 6 Mit Trompeten und lautem Widderhorn jauchzt vor dem HERRN, dem König! 7 Es brause das Meer und seine Fülle, der Erdkreis und seine Bewohner. 8 In die Hände klatschen sollen die Ströme, die Berge sollen jubeln im Chor 9 vor dem HERRN, denn er kommt, um die Erde zu richten. Er richtet den Erdkreis in Gerechtigkeit, die Völker so, wie es recht ist.

Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift © 2016 Katholische Bibelanstalt GmbH, Stuttgart Alle Rechte vorbehalten. Die Herausgeber sind: (Erz-)Bischöfe Deutschlands, Österreichs, der Schweiz u.a. Herausgebender Verlag: Katholische Bibelanstalt GmbH www.bibelwerk.de

圣经当代译本修订版

颂扬上帝的拯救

一首诗歌。

1 你们要向耶和华唱新歌, 因为祂的作为奇妙, 祂以右手和圣洁的臂膀施行拯救。 2 耶和华显明了祂的拯救之恩, 向列邦彰显了祂的公义。 3 祂没有忘记以慈爱和信实对待以色列人, 普天下都看见我们的上帝拯救了我们。 4 普世要向耶和华欢呼, 欢欢喜喜地高声颂扬。 5 要弹奏竖琴歌颂耶和华, 伴着琴声唱诗歌颂祂。 6 要伴随着号角声在大君王耶和华面前欢呼。 7 大海和海中的一切要颂扬, 大地和地上的一切要欢呼。 8 江河要鼓掌, 群山要在耶和华面前齐声欢唱, 9 因为祂要来审判大地, 要公义地审判世界, 公正地审判万民。