Jesaja 62 | Einheitsübersetzung 2016 圣经当代译本修订版

Jesaja 62 | Einheitsübersetzung 2016

Gott als Bräutigam und Erlöser

1 Um Zions willen werde ich nicht schweigen, / um Jerusalems willen nicht still sein, bis hervorbricht wie ein helles Licht seine Gerechtigkeit / und sein Heil wie eine brennende Fackel. 2 Dann sehen die Nationen deine Gerechtigkeit / und alle Könige deine Herrlichkeit. Man ruft dich mit einem neuen Namen, / den der Mund des HERRN für dich bestimmt. 3 Du wirst zu einer prächtigen Krone / in der Hand des HERRN, zu einem königlichen Kopfschmuck / in der Hand deines Gottes. 4 Nicht länger nennt man dich Verlassene / und dein Land nicht mehr Verwüstung, sondern du wirst heißen: Ich habe Gefallen an dir / und dein Land wird Vermählte genannt. Denn der HERR hat an dir Gefallen / und dein Land wird vermählt. 5 Wie ein junger Mann sich mit einer Jungfrau vermählt, / so nehmen dich deine Söhne in Besitz. Wie der Bräutigam sich freut über die Braut, / so freut sich dein Gott über dich. 6 Auf deine Mauern, Jerusalem, habe ich Wächter gestellt. / Den ganzen Tag und die ganze Nacht, niemals sollen sie schweigen. Die ihr den HERRN erinnert, / gönnt euch keine Ruhe! 7 Lasst ihm keine Ruhe, / bis er Jerusalem festigt / und bis er es einsetzt als Ruhm auf Erden! 8 Der HERR hat geschworen bei seiner Rechten / und bei seinem starken Arm: Nie mehr gebe ich dein Korn / deinen Feinden zu essen. Nie mehr trinken Fremde deinen Wein, / um den du dich so gemüht hast. 9 Die das Korn ernten, sollen es auch essen / und den HERRN preisen. Die den Wein lesen, sollen ihn auch trinken / in den Vorhöfen meines Heiligtums.* 10 Zieht ein, zieht ein durch die Tore, / bahnt dem Volk einen Weg! Bahnt, ja bahnt die Straße / und räumt die Steine beiseite! / Richtet ein Zeichen auf für die Völker! 11 Siehe, der HERR hat es bekannt gemacht bis ans Ende der Erde. / Sagt der Tochter Zion: Siehe, deine Rettung kommt. / Siehe, sein Lohn ist mit ihm und sein Ertrag / geht vor ihm her! 12 Dann wird man sie nennen Heiliges Volk, / Erlöste des HERRN. Und du wirst genannt werden: / Begehrte, nicht mehr verlassene Stadt.

Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift © 2016 Katholische Bibelanstalt GmbH, Stuttgart Alle Rechte vorbehalten. Die Herausgeber sind: (Erz-)Bischöfe Deutschlands, Österreichs, der Schweiz u.a. Herausgebender Verlag: Katholische Bibelanstalt GmbH www.bibelwerk.de

圣经当代译本修订版

锡安蒙主喜悦

1 为了锡安我不再缄默, 为了耶路撒冷我不再沉默, 直到她的公义如明光照耀, 她的救恩如火把通明。 2 耶路撒冷啊, 列国必看见你的公义, 列王必看见你的荣耀, 耶和华必亲口赐你一个新名字。 3 你必成为耶和华手中的华冠, 你上帝手上的荣冕。 4 你不再被称为“弃妇”, 你的土地不再被称为“荒凉之地”。 你要被称为“主喜悦的人”, 你的土地要被称为“有夫之妇”, 因为耶和华必喜爱你, 做你土地的丈夫。 5 你的人民必娶你, 好像男子娶少女; 上帝必喜爱你, 如同新郎喜爱新娘。 6 耶路撒冷啊, 我已在你城墙上设立守望者。 他们昼夜不停地祷告。 呼求耶和华的人啊, 你们不可歇息, 7 要常常敦促祂, 直到祂建立耶路撒冷, 使耶路撒冷成为普世歌颂的城。 8 耶和华凭祂的右手,凭祂大能的臂膀起誓说: “我再也不会把你的五谷给你的仇敌吃, 再也不会让外族人喝你辛苦酿制的新酒。 9 收割的人必享受五谷, 赞美耶和华, 摘葡萄的人必在我圣所的院内喝酒。” 10 要出去,去城外, 为百姓修平道路。 要修筑,修筑大道, 清除石头, 为万民竖立旗帜。 11 看啊,耶和华已经向普世宣告:“要对锡安城说, ‘看啊,你的拯救者带着奖赏和报酬来了!’” 12 他们将被称为圣民,是耶和华救赎的人。 你将被称为蒙眷爱、不再被撇弃的城。