1Aus violettem und rotem Purpur und aus Karmesin verfertigten sie die gewirkten Gewänder für den Dienst im Heiligtum und verfertigten die heiligen Gewänder für Aaron, wie es der HERR dem Mose befohlen hatte.2Sie stellten das Efod her aus Gold, violettem und rotem Purpur, Karmesin und gezwirntem Byssus.3Sie schlugen goldene Plättchen breit, schnitten sie in Fäden, um sie zwischen violettem und rotem Purpur, Karmesin und Byssus als Kunstweberarbeit einzuwirken.4Für das Efod machten sie miteinander verbundene Schulterstücke und befestigten sie an ihren beiden Enden.5Eine Efodschärpe daran bildete mit ihm ein einziges Stück und war von derselben Machart, aus Gold, violettem und rotem Purpur, Karmesin und gezwirntem Byssus, wie es der HERR dem Mose geboten hatte.6Sie bearbeiteten die in Goldfassungen eingesetzten Karneolsteine und schnitten nach Siegelart die Namen der Söhne Israels ein.7Man setzte sie dann auf die Schulterstücke des Efod als Steine, die den HERRN an die Israeliten erinnern, wie es der HERR dem Mose geboten hatte.8Die Brusttasche verfertigte man als Kunstweberarbeit wie das Efod, aus Gold, violettem und rotem Purpur, Karmesin und gezwirntem Byssus.9Sie machten die Brusttasche quadratisch, zusammengefaltet, eine Spanne lang und eine Spanne breit.10Sie besetzten sie mit Edelsteinen in vier Reihen: die erste Reihe mit Rubin, Topas und Smaragd,11die zweite Reihe mit Karfunkel, Saphir und Jaspis,12die dritte Reihe mit Achat, Hyazinth und Amethyst,13die vierte Reihe mit Chrysolith, Karneol und Onyx; sie waren in Gold gefasst.14Die Steine lauteten auf die Namen der Söhne Israels, zwölf auf ihre Namen - in Siegelgravierung. Jeder lautete auf den Namen eines der zwölf Stämme.15Sie befestigten an der Brusttasche schnurartige, gedrehte Ketten aus purem Gold.16Sie machten zwei goldene Einfassungen und zwei Goldringe und befestigten die beiden Ringe an den beiden Enden der Brusttasche.17Die beiden goldenen Schnüre verbanden sie mit den beiden Ringen an den Enden der Brusttasche;18die zwei anderen Enden der Schnüre befestigten sie an den beiden Einfassungen und hängten sie an die Vorderseite der Schulterstücke des Efod.19Sie machten noch zwei Goldringe und befestigten sie an den beiden Enden der Brusttasche, und zwar am inneren Rand, der dem Efod zugekehrt ist.20Sie machten zwei weitere Goldringe und befestigten sie unten an den beiden Schulterstücken des Efod, und zwar an der Vorderseite, nahe ihrer Naht, aber oberhalb der Efodschärpe.21Sie banden die Brusttasche mit ihren Ringen an die Ringe des Efod mit einer violetten Purpurschnur, sodass sie über der Efodschärpe blieb und sich die Brusttasche nicht vom Efod verschob, wie es der HERR dem Mose befohlen hatte.22Er machte den Efodmantel als Weberarbeit gänzlich aus violettem Purpur.23In seiner Mitte war die Mantelöffnung, wie die Öffnung eines Panzerhemds; die Öffnung hatte ringsum einen gewebten unzerreißbaren Rand.24An seinem unteren Saum machten sie Granatäpfel aus violettem und rotem Purpur und aus gezwirntem Karmesin.25Sie machten Glöckchen aus reinem Gold und befestigten die Glöckchen zwischen den Granatäpfeln am Saum des Mantels, ringsum zwischen den Granatäpfeln:26ein Glöckchen und ein Granatapfel abwechselnd ringsum am Saum des Mantels für den Dienst, wie es der HERR dem Mose befohlen hatte.27Danach machten sie die Leibröcke aus Byssus als Weberarbeit für Aaron und seine Söhne,28den Turban aus Byssus, den Schmuck der Kopfbünde aus Byssus, die leinenen Beinkleider aus gezwirntem Byssus29und den Gürtel aus gezwirntem Byssus, violettem und rotem Purpur und Karmesin, als Buntwirkerarbeit, wie es der HERR dem Mose geboten hatte.30Sie machten eine Rosette aus purem Gold, das heilige Diadem, und brachten darauf die Inschrift nach Art der Siegelgravierung an: Heilig dem HERRN.31Sie befestigten sie an einer Schnur aus violettem Purpur, um sie oben am Turban anzubringen, wie es der HERR dem Mose geboten hatte.
Abschluss der Arbeiten
32So wurde das ganze Werk für die Wohnung des Offenbarungszeltes vollendet; die Israeliten taten genauso, wie es der HERR dem Mose geboten hatte. So machten sie es.33Sie brachten die Wohnung zu Mose: das Zelt mit allen seinen Geräten, seinen Haken, Brettern, Querlatten, Säulen und Sockeln,34die Decke aus rötlichen Widderfellen, die Decke aus Tahaschhäuten und den verhüllenden Vorhang,35die Lade des Bundeszeugnisses mit ihren Stangen und der Sühneplatte,36den Tisch und alle dazugehörigen Geräte sowie die Schaubrote,37den Leuchter aus purem Gold, seine Lampen - die Lampen der Reihe nach aufgestellt - und alle seine Geräte sowie das Öl für den Leuchter,38den goldenen Altar, das Salböl, das duftende Räucherwerk und die Verhüllung für den Eingang des Zeltes,39den kupfernen Altar und das zugehörige kupferne Gitterwerk mit seinen Stangen und allen seinen Geräten, das Becken und sein Gestell,40die Behänge des Vorhofs, seine Säulen und Sockel sowie die Verhüllung für das Tor des Vorhofs, seine Schnüre und Zeltpflöcke und alle Geräte für den Dienst an der Wohnung, am Offenbarungszelt,41die gewirkten Gewänder für den Dienst im Heiligtum, die heiligen Gewänder für den Priester Aaron und die Gewänder seiner Söhne für den Priesterdienst.42Genauso, wie es der HERR dem Mose befohlen hatte, führten die Israeliten die gesamte Arbeit aus.43Mose sah das ganze Werk: Siehe, sie hatten es gemacht, wie der HERR es geboten hatte. So hatten sie es gemacht und Mose segnete sie.
Bibelen på hverdagsdansk
Præstedragten bliver lavet
1Til præsterne skabte kunstnerne skønne dragter af blåt, violet og purpurrødt garn til brug under tjenesten i helligdommen. Der blev lavet en særlig dragt til Aron. Det hele blev lavet efter de instrukser, som Herren havde givet Moses.2Efoden blev broderet med blåt, violet og purpurrødt garn på fintvævet linned med indlagt guldtråd.3Bladguld blev skåret i tynde strimler, og en dygtig tekstilkunstner indbroderede guldtråden med garnet i det vævede stof.4Efodens skulderremme blev lavet og fæstnet til kanten af forstykket og bagstykket.5Det smukt vævede livbånd blev lavet af samme materialer og blev syet i ét med efoden efter de instrukser, Herren havde givet Moses.6Onyksstenene blev sat i guldindfatninger, og navnene på Israels 12 stammer blev indgraveret på dem efter samme teknik, som når man laver segl.7Derefter blev de sat fast på efodens skulderremme for altid at minde Herren om Israels stammer, sådan som han havde sagt til Moses.8Dernæst lavede en dygtig tekstilkunstner brystklædet af samme materialer som efoden med broderier af guldtråd og blåt, violet og purpurrødt garn på fintvævet linned.9Brystklædet blev foldet dobbelt og var kvadratisk, et fingerspand på hver led.10Fire rækker ædelsten blev fæstnet på brystklædet. Den øverste række bestod af en rubin, en topas og en smaragd;11den anden række af en granat, en safir og en månesten;12den tredje række af en opal, en agat og en ametyst;13den fjerde række af en krysolit, en onyks og en jaspis. Alle ædelstenene blev sat i en guldindfatning på brystklædet,14så der var 12 sten i alt, hver af dem indgraveret med et stammenavn, efter samme teknik, som når man laver segl.15Til brystklædet blev der lavet snoede kæder i rent guld, så kæderne havde et reblignende mønster.16To guldspænder og to guldringe blev støbt, hvorpå ringene blev fæstnet til brystklædets to øverste hjørner.17De to guldkæder blev sat fast i ringene,18og i den anden ende blev kæderne fastgjort til guldspænderne foran på efodens skulderremme.19Endnu to guldringe blev støbt og sat på indersiden af brystklædets to nederste hjørner.20To tilsvarende guldringe blev sat fast nederst på efodens remme ved sømmen lige over livbåndet,21og brystklædets to ringe blev bundet fast til de to ringe på efodens remme lige over livbåndet ved hjælp af en violet snor, så brystklædet er bundet godt fast i efoden. Alt dette blev gjort, nøjagtig som Herren havde befalet Moses.22Yderkjortlen under efoden blev lavet af blåt, vævet klæde23med en åbning i midten forstærket med et vævet kantebånd, så den ikke blev slidt i stykker.24Granatæbler af blåt, violet og purpurrødt garn blev fæstnet til sømmen i kjortlens nederste kant,25og små guldbjælder blev syet fast mellem granatæblerne,26så der skiftevis sad et granatæble og en guldbjælde hele vejen rundt. Aron skulle bære denne kjortel under tjenesten i helligdommen, sådan som Herren havde befalet Moses.27Til Aron og hans sønner blev der også lavet inderkjortler og28hovedbeklædning af linned. Hovedbeklædningen og underbenklæderne blev lavet af fintvævet linned.29Livbåndet blev også lavet af fintvævet linned med broderier i blåt, violet og purpurrødt garn, sådan som Herren havde befalet Moses.30Dernæst blev den hellige guldplade lavet. Den fik følgende indskrift, graveret som når man laver segl: INDVIET TIL HERREN.31Pladen blev sat fast foran på Arons turban med et blåt bånd, nøjagtig som Herren havde befalet Moses.
Moses inspicerer det færdige resultat
32Endelig var alle tingene til teltboligen lavet færdige, så det hele var i overensstemmelse med de instrukser, Herren havde givet Moses.33Kunstnerne bragte tingene til Moses: teltduge, kroge, moduler, tværstænger, stolper og sokler;34presenningerne af rødfarvede vædderskind og kraftigt læder; forhænget foran det allerhelligste,35arken med bærestænger og forsoningsstedet;36bordet med dets tilbehør og de hellige brød;37lysestagen af rent guld med lamper, redskaber og olie;38guldalteret, salveolien, den vellugtende røgelse og forhænget over indgangen til teltet;39bronzealteret med bronzegitteret, bærestængerne og andet tilbehør; vaskefadet med tilhørende stativ;40forgårdens stofvægge og forhænget ved indgangen til forgården med tilhørende stolper, sokler, barduner og teltpløkker samt åbenbaringsteltets øvrige udstyr.41Også de prægtigt vævede dragter til brug ved tjenesten i helligdommen blev vist frem, både ypperstepræsten Arons hellige dragt og dragterne til hans sønner, når de skulle gøre præstetjeneste.42Israelitterne havde dermed færdiggjort den opgave, som Herren havde befalet Moses at udføre,43og Moses inspicerede alt arbejdet og velsignede dem, for resultatet svarede til de instrukser, Herren havde givet ham.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.