1Ein Lied. Ein Psalm Davids.2Mein Herz ist bereit, Gott, /
ich will singen und spielen,
ja, du meine Herrlichkeit.3Wacht auf, Harfe und Leier,
ich will das Morgenrot wecken!4Ich will dich preisen, HERR, unter den Völkern,
dir vor den Nationen singen und spielen.5Denn deine Liebe reicht über den Himmel hinaus,
deine Treue, so weit die Wolken ziehen.6Erhebe dich über den Himmel, Gott!
Deine Herrlichkeit sei über der ganzen Erde!7Damit befreit werden, die dir lieb sind,
rette mit deiner Rechten und gib mir Antwort!8Gott hat in seinem Heiligtum gesprochen: /
Ich will triumphieren, will Sichem verteilen
und das Tal von Sukkot vermessen.9Mein ist Gilead, mein ist Manasse, /
Efraim ist der Helm meines Hauptes,
Juda ist mein Herrscherstab.10Mein Waschbecken ist Moab, /
meinen Schuh werf ich auf Edom,
ich triumphiere über das Land der Philister.11Wer führt mich hin zu der befestigten Stadt,
wer wird mich nach Edom geleiten?12Wer, wenn nicht du, Gott, der du uns verstoßen hast
und nicht auszogst, Gott, mit unseren Heeren?13Bring du uns Hilfe gegen den Feind,
denn die Hilfe von Menschen ist nichtig!14Mit Gott werden wir Taten der Macht vollbringen.
Er selbst wird unsere Feinde zertreten.
Библия, синодално издание
Началнику на хора. Псалом Давидов.
1Боже на моята хвала! недей премълчава,2защото против мене са се отворили нечестиви уста и уста коварни; говорят ми с лъжлив език;3отвсякъде ме окръжават с нечестиви думи, без причина се въоръжават против мене;4за моята любов те враждуват против мене, аз пък се моля;5връщат ми зло за добро, омраза – за любов.6Постави над него нечестивеца, и дяволът да застане нему отдясно.7Кога се съди, да излезе виновен, и молитвата му да бъде за грях;8дните му да бъдат кратки, и неговото достойнство друг да вземе;9децата му да бъдат сираци, а жена му – вдовица;10децата му да се скитат и да станат просяци, и да просят хляб извън своите развалини;11заемодавец да заграби всичко, що има, и чужди да разграбят труда му;12да няма кой да го пожалее, да няма кой да се смили над сираците му;13потомството му да загине, и да се изличи името им в следващия род;14да бъде споменато пред Господа беззаконието на бащите му, и грехът на майка му да не бъде изличен;15винаги да бъдат те пред очите на Господа, и Той да изтреби спомена им на земята;16задето не е помислил да стори милост, а е преследвал бедния и сиромаха и съкрушения по сърце човек, за да го умъртви;17обикна проклятието, – то и ще падне върху него; не пожела благословението, – то и ще се отдалечи от него;18да се облече с проклятие като с дреха, и да влезе то в неговата вътрешност като вода, и като дървено масло – в неговите кости;19да му бъде то като дреха, с която се облича, и като пояс, с който винаги се опасва.20Такава е отплатата от Господа на враговете ми и на ония, които говорят зло против душата ми.21А мене, Господи, Господи, защити заради Твоето име, защото е блага милостта Ти; спаси ме,22защото съм беден и сиромах, и сърцето е наранено в мене.23Аз чезна като преклонна сянка; гонят ме като скакалец.24Коленете ми изнемощяха от пост, и тялото ми се лиши от тлъстина.25Станах им за присмех; които ме виждат, клатят главите (си).26Помогни ми, Господи, Боже мой, спаси ме по Твоята милост,27да познаят, че това е Твоята ръка и че Ти, Господи, си сторил това.28Те проклинат, Ти пък благослови; те въстават, но да бъдат посрамени, а Твоят раб да се зарадва.29Да се облекат с безчестие моите противници и като с дреха да се покрият със своя срам.30И аз с уста високо ще славя Господа и сред множеството ще го прославям,31защото Той стои отдясно на бедния, за да го спаси от ония, които съдят душата му.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.