1Kommt, lasst uns jubeln dem HERRN,
jauchzen dem Fels unsres Heils!2Lasst uns mit Dank seinem Angesicht nahen,
ihm jauchzen mit Liedern!3Denn ein großer Gott ist der HERR,
ein großer König über allen Göttern.4In seiner Hand sind die Tiefen der Erde,
sein sind die Gipfel der Berge.5Sein ist das Meer, das er gemacht hat,
das trockene Land, das seine Hände gebildet.6Kommt, wir wollen uns niederwerfen, uns vor ihm verneigen,
lasst uns niederknien vor dem HERRN, unserem Schöpfer!7Denn er ist unser Gott, /
wir sind das Volk seiner Weide,
die Herde, von seiner Hand geführt.
Würdet ihr doch heute auf seine Stimme hören! /8Verhärtet euer Herz nicht wie in Meríba,
wie in der Wüste am Tag von Massa!9Dort haben eure Väter mich versucht, /
sie stellten mich auf die Probe
und hatten doch mein Tun gesehen.10Vierzig Jahre war mir dieses Geschlecht zuwider /
und ich sagte: Sie sind ein Volk, dessen Herz in die Irre geht,
sie kennen meine Wege nicht.*11Darum habe ich in meinem Zorn geschworen:
Sie sollen nicht eingehen in meine Ruhe.
Верен
1Елате, да запеем радостно на ГОСПОДА, да възкликнем към канарата на нашето спасение!2Да дойдем пред Него с благодарност, да възкликнем към Него с псалми!3Защото ГОСПОД е Бог велик и Цар велик над всички богове.4В ръката Му са дълбините на земята и Негови – планинските височини.5Негово е морето, защото Той го е направил, и Неговите ръце образуваха сушата.6Елате, да се поклоним и да се наведем, да коленичим пред ГОСПОДА, нашия Създател!7Защото Той е нашият Бог и ние сме народът на пасбището Му и овцете на ръката Му. Днес, ако чуете гласа Му,8не закоравявайте сърцата си както при Мерива, както в деня на Маса в пустинята,9когато бащите ви Ме изпитаха, опитаха Ме, въпреки че бяха видели делото Ми.10Четиридесет години се отвращавах от това поколение и казах: Те са народ, който се отклонява в сърцето си, и не познават Моите пътища.11Затова се заклех в гнева Си: Те няма да влязат в Моята почивка!
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.