1.Mose 10 | Einheitsübersetzung 2016 La Bible du Semeur

1.Mose 10 | Einheitsübersetzung 2016

Die Nachkommen Noachs

1 Dies ist die Geschlechterfolge der Söhne Noachs, Sem, Ham und Jafet. Ihnen wurden nach der Flut Söhne geboren. 2 Die Söhne Jafets sind Gomer, Magog, Madai, Jawan, Tubal, Meschech und Tiras. 3 Die Söhne Gomers sind Aschkenas, Rifat und Togarma. 4 Die Söhne Jawans sind Elischa, Tarschisch, die Kittäer und die Rodaniter.* 5 Von ihnen trennten sich die Inseln der Völker in ihren verschiedenen Ländern, jedes nach seiner Sprache, gemäß ihren Sippenverbänden, innerhalb ihrer Völker. 6 Die Söhne Hams sind Kusch, Ägypten, Put und Kanaan. 7 Die Söhne von Kusch sind Seba, Hawila, Sabta, Ragma und Sabtecha und die Söhne Ragmas sind Saba und Dedan. 8 Kusch zeugte Nimrod; dieser wurde der erste Held auf der Erde. 9 Er war ein tüchtiger Jäger vor dem HERRN. Deshalb pflegt man zu sagen: Ein tüchtiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod. 10 Kerngebiet seines Reiches war Babel, Erech, Akkad und Kalne im Land Schinar. 11 Von diesem Land zog er nach Assur aus und erbaute Ninive, Rehobot-Ir, Kelach 12 sowie Resen, zwischen Ninive und Kelach, das ist die große Stadt. 13 Ägypten zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naftuhiter, 14 die Patrositer und die Kasluhiter, von denen die Philister abstammen, ferner die Kaftoriter. 15 Kanaan zeugte Sidon, seinen Erstgeborenen, und Het, 16 ferner die Jebusiter, die Amoriter, die Girgaschiter, 17 die Hiwiter, die Arkiter, die Siniter, 18 die Arwaditer, die Zemariter und die Hamatiter. Später verzweigten sich die Sippenverbände der Kanaaniter. 19 Das Gebiet der Kanaaniter reichte von Sidon, wenn man über Gerar kommt, bis Gaza, wenn man über Sodom, Gomorra, Adma und Zebojim kommt, bis Lescha. 20 Das waren die Söhne Hams nach ihren Sippenverbänden, nach ihren Sprachen in ihren Ländern und in ihren Völkern. 21 Auch Sem wurden Kinder geboren. Er ist der Stammvater aller Söhne Ebers, der ältere Bruder Jafets. 22 Die Söhne Sems sind Elam, Assur, Arpachschad, Lud und Aram. 23 Die Söhne Arams sind Uz, Hul, Geter und Masch. 24 Arpachschad zeugte Schelach, Schelach zeugte Eber. 25 Dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der Name des einen war Peleg, Teilung, denn zu seiner Zeit wurde die Erde aufgeteilt, und der Name seines Bruders war Joktan. 26 Joktan zeugte Almodad, Schelef, Hazarmawet, Jerach, 27 Hadoram, Usal, Dikla, 28 Obal, Abimaël, Saba, 29 Ofir, Hawila und Jobab. Das alles sind Söhne Joktans. 30 Ihr Siedlungsgebiet reichte von Mescha, wenn man über Sefar kommt, bis ans Ostgebirge. 31 Das waren die Söhne Sems nach ihren Sippenverbänden, nach ihren Sprachen in ihren Ländern, nach ihren Völkern. 32 Das waren die Sippenverbände der Söhne Noachs nach ihrer Geschlechterfolge in ihren Völkern. Von ihnen zweigten sich nach der Flut die Völker der Erde ab.

Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift © 2016 Katholische Bibelanstalt GmbH, Stuttgart Alle Rechte vorbehalten. Die Herausgeber sind: (Erz-)Bischöfe Deutschlands, Österreichs, der Schweiz u.a. Herausgebender Verlag: Katholische Bibelanstalt GmbH www.bibelwerk.de

La Bible du Semeur

L’origine des divers peuples

1 Voici la généalogie des fils de Noé: Sem, Cham et Japhet. Ils eurent des enfants après le déluge. 2 Fils de Japhet: Gomer*, Magog, Madaï, Yavân, Toubal, Méshek et Tiras. 3 Fils de Gomer: Ashkenaz*, Riphat et Togarma. 4 Fils de Yavân: Elisha, Tarsis, Kittim et Dodanim*. 5 Ce sont leurs descendants qui ont peuplé les îles et les régions côtières. Ils se sont répartis par pays selon la langue et par familles dans chaque peuple. 6 Les fils de Cham furent: Koush*, Mitsraïm, Pouth et Canaan. 7 Les fils de Koush: Seba, Havila, Sabta, Raema et Sabteka. Les fils de Raema: Sheba et Dedân*. 8 Koush fut le père* de Nimrod qui se mit à exercer un grand pouvoir sur la terre. 9 C’était un valeureux chasseur devant l’Eternel. De là vient l’expression: « valeureux chasseur devant l’Eternel comme Nimrod ». 10 Les capitales de son royaume furent Babel, Erek, Akkad et Kalné* au pays de Shinéar*. 11 De ce pays-là, il passa en Assyrie et bâtit Ninive, Rehoboth-Ir, Kalah, 12 et Résen, la plus grande cité entre Ninive et Kalah. 13 Mitsraïm fut l’ancêtre des Loudim, des Anamim, des Lehabim, des Naphtouim*, 14 des Patrousim, des Kaslouhim – dont sont issus les Philistins* – et des Crétois. 15 Canaan* eut pour fils Sidon, son aîné, et Heth. 16 De lui descendent les Yebousiens, les Amoréens, les Guirgasiens, 17 les Héviens, les Arqiens et les Siniens, 18 les Arvadiens, les Tsemariens et les Hamathiens. Ensuite les différentes tribus des Cananéens se dispersèrent. 19 Le territoire des Cananéens s’étendait de Sidon, en direction de Guérar, jusqu’à Gaza et en direction de Sodome, de Gomorrhe, d’Adma et de Tseboïm jusqu’à Lésha. 20 Tels sont les descendants de Cham selon leurs familles et leurs langues, dans leurs divers pays et leurs peuples. 21 Sem aussi, le frère aîné de Japhet, eut une descendance. Il fut l’ancêtre d’Héber et de ses descendants. 22 Les descendants de Sem furent: Elam, Assour, Arpakshad, Loud et Aram*. 23 Les descendants d’Aram furent: Outs, Houl, Guéter et Mash*. 24 Arpakshad eut pour fils Shélah, et Shélah* eut pour fils Héber. 25 Héber eut deux fils: l’un s’appelait Péleg (Partage), parce que de son temps la terre fut partagée, et son frère s’appelait Yoqtân. 26 Yoqtân eut pour fils Almodad, Shéleph, Hatsarmaveth, Yérah, 27 Hadoram, Ouzal, Diqla, 28 Obal, Abimaël, Saba, 29 Ophir, Havila et Yobab. Tous ceux-là étaient des descendants de Yoqtân. 30 Ils habitaient la contrée s’étendant de Mésha jusque du côté de Sephar, la montagne d’orient. 31 Tels sont les descendants de Sem selon leurs familles et leurs langues, dans leurs divers pays, selon leurs peuples. 32 Telles sont les familles issues des fils de Noé selon leurs lignées et d’après leur appartenance nationale. C’est d’eux que sont issus tous les peuples qui se sont répandus sur la terre après le déluge.