6約書亞遣散以色列人後,他們便各自去攻佔所分得的土地。7約書亞在世的時候,以色列人都事奉耶和華。他死後,那些目睹耶和華為以色列人行大事的長老還在世的時候,以色列人仍然事奉耶和華。8耶和華的僕人、嫩的兒子約書亞去世時享年一百一十歲。9以色列人把他葬在他自己的土地上,在迦實山以北、以法蓮山區的亭拿·希烈。10那一代人都去世後,新一代不認識耶和華,也不知道耶和華為以色列人所行的事。11以色列人做耶和華視為惡的事,祭拜巴力。12他們背棄了領他們祖先離開埃及的上帝耶和華,追隨、祭拜鄰邦的各種神明,因而惹耶和華發怒。13他們背棄耶和華,去祭拜巴力和亞斯她錄。14耶和華向他們發怒,使他們遭到掠奪者的攻擊和四周仇敵的壓制,毫無抵抗之力。15他們每次出戰,耶和華都與他們為敵,使他們戰敗,正如祂的誓言。他們苦不堪言。16後來,耶和華使士師*興起,從掠奪者手中拯救他們。17但他們不聽從士師的話,與其他神明苟合,祭拜它們,很快偏離他們祖先的道路,沒有像他們的祖先那樣遵行耶和華的命令。18耶和華見他們因敵人的壓迫和苦待而哀號,就憐憫他們,使士師陸續興起,並與每位士師同在。士師在世之日,耶和華從仇敵手中拯救他們。19士師去世以後,他們又故態復萌,追隨、祭拜其他神明,比他們的祖先更敗壞。他們執迷不悟,怙惡不悛。20耶和華向他們發怒,說:「這百姓違背了我跟他們祖先所立的約,不聽從我的話。21因此,我不再逐出約書亞去世時還沒有趕走的外族人,22我要藉此試驗以色列人,看他們是否像他們祖先一樣謹遵我的道。」23這就是為什麼耶和華留下那些外族人,沒有立刻把他們趕走,也沒有把他們交在約書亞手中。
O Livro
O anjo do Senhor em Boquim
1Certo dia, o anjo do SENHOR chegou a Boquim, vindo de Gilgal, e fez este anúncio ao povo de Israel: “Tirei-vos do Egito, trouxe-vos para esta terra que prometi aos vossos antepassados e garanti-vos que nunca quebraria a aliança que fiz convosco na condição de, da vossa parte,2não fazerem qualquer espécie de tratado com os povos que vivem aqui; disse-vos que deveriam destruir os altares destas gentes. Porque não obedeceram?3Agora, visto que quebraram a aliança feita comigo, esta deixou de ter efeito, e já não prometo destruir as nações que vivem nesta terra; pelo contrário, elas serão como espinhos na carne; os seus deuses tornar-se-ão uma armadilha fatal para vocês.”4O povo começou a lamentar-se e a chorar, quando o anjo do SENHOR acabou de falar.5Por isso, o nome daquele lugar ficou a chamar-se Boquim (eles choram). Então ofereceram sacrifícios ao SENHOR.
Josué morre
6Quando Josué finalmente licenciou os exércitos de Israel, cada tribo foi para os seus novos territórios e tomaram posse das terras que lhes tinham sido doadas.7O povo permaneceu fiel ao SENHOR durante o tempo de vida de Josué, e também enquanto viveram aqueles anciãos da sua geração que tinham visto os poderosos milagres feitos pelo SENHOR a favor de Israel.8Josué, o homem de Deus, morreu com a idade de 110 anos;9foi enterrado no limite da sua propriedade em Timenate-Heres, nas colinas de Efraim, a norte do monte Gaás.
Desobediência e derrota
10Contudo, essa geração acabou por morrer; veio depois outra que ignorou o SENHOR e tudo o que tinha feito por Israel.11O povo de Israel fez o que era mau aos olhos do SENHOR, incluindo a adoração aos ídolos de Baal.12Abandonaram o SENHOR, o Deus dos seus antepassados, que os tinha arrancado do Egito e puseram-se a prestar adoração aos ídolos das nações vizinhas. Por isso, a ira do SENHOR acendeu-se contra Israel.13Os israelitas afastaram-se do SENHOR e puseram-se a adorar a Baal e os ídolos astarotes.14Isto fez com que o SENHOR ardesse de ira contra Israel. Então entregou-os nas mãos de salteadores que roubaram as suas propriedades. Entregou-os nas mãos dos seus inimigos ao seu redor e eles já não foram capazes de lhes resistir.15Assim, sempre que a nação de Israel saía, o SENHOR dificultava-lhes a ação. Tinha-os avisado disso mesmo; tinha-lhes até prometido que o faria. Mas quando o povo se encontrava em grande aperto,16o SENHOR fazia levantarem-se juízes para os livrar dos inimigos.17Mesmo assim, Israel não quis ouvir esses juízes, pondo-se a adorar outros deuses. Bem depressa se desviaram da verdadeira fé dos seus pais, pois recusaram obedecer aos mandamentos do SENHOR.18Cada juiz salvava o povo de Israel dos seus inimigos, enquanto vivia, porque o SENHOR se apiedava com o clamor do povo sob o peso da opressão; e assim os ajudava enquanto o juiz vivia.19Mas quando este morria, deixavam de viver com justiça e faziam ainda pior do que os seus pais. Dirigiam novamente preces aos ídolos pagãos, lançando-se ao chão em atitudes de humilde adoração. Voltavam obstinadamente aos hábitos malvados das nações que se situavam à sua volta.20Então a ira do SENHOR tornava a acender-se contra Israel e declarava: “Visto que este povo violou a aliança que fiz com os seus antecessores e não me obedeceu,21nunca mais expulsarei as nações que Josué deixou por conquistar quando morreu.22Pelo contrário, usarei estas nações para testar o meu povo, para me certificar se obedecem ao SENHOR como fizeram os seus pais.”23Foi assim que o SENHOR não expulsou os povos que não tinha entregado nas mãos de Josué, antes permitiu que lá permanecessem.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.