Hesekiel 38 | 聖經當代譯本修訂版 O Livro

Hesekiel 38 | 聖經當代譯本修訂版

對歌革的預言

1 耶和華對我說: 2 「人子啊,你要面向瑪各地區的歌革,就是米設和土巴的首領,說預言斥責他, 3 告訴他,主耶和華這樣說,『米設和土巴的首領歌革啊,我要與你為敵。 4 我要把你調轉過來,用鉤子鉤住你的腮,把你和你那些全副武裝、拿著大小盾牌、揮動刀劍的軍隊、馬匹和騎兵都拖出來。 5 你的軍隊中有拿著盾牌、戴著頭盔的波斯人、古實人和弗人, 6 還有歌篾的軍隊和從遙遠的北方來的陀迦瑪軍隊。許多國家的軍隊都與你在一起。 7 「『你和你的聯軍都要預備好,你要做他們的統帥。 8 再過多日,你必被徵召出戰。在以後的歲月,你將去攻打一片從戰爭中恢復的土地,以色列久已荒涼的山上有從各國招聚來的百姓。他們從列國中被領回來,如今都在那裡安然居住。 9 你和你的軍隊以及各國的聯軍一起上來,如暴風來臨,又如密雲覆蓋大地。』 10 「『主耶和華說,「那時你必心起歹念,籌畫惡謀。 11 你必說,我要攻打那沒有圍牆和城門保護的鄉村,毀滅那毫無戒備、安然居住的百姓。 12 我要搶掠他們的財物,下手攻擊那曾是廢墟的城邑和從各國歸來的百姓。他們住在世界的中心,牲畜貨物甚多。 13 示巴人、底但人以及他施的客商和首領都必問,你是來搶掠嗎?你聚集軍隊是來搶奪金銀財寶,擄掠牲畜和貨物嗎?」』 14 「人子啊,你要發預言告訴歌革,主耶和華這樣說,『到那天,當我的以色列子民安然居住的時候,難道你會不知道嗎? 15 你召集各國聯軍,組成龐大的軍隊,騎著馬從遙遠的北方來。 16 歌革啊,你必如密雲一樣遮天蔽日,前來攻擊我的以色列子民。將來,我要領你來攻擊我的土地,我要在列國面前藉著你彰顯我的聖潔,使他們認識我。』 17 「主耶和華說,『歌革啊,我從前藉我的僕人——以色列的先知所預言的那位就是你,那時他們預言我要領你上來攻擊以色列。 18 當歌革上來攻擊以色列的時候,我必發烈怒。這是主耶和華說的。 19 我要在義憤和烈怒中宣告,那天在以色列必有大地震。 20 海裡的魚,空中的鳥,田野的走獸,地上的一切動物和人類都要在我面前戰慄。山嶺必倒塌,懸崖必崩裂,牆垣必坍塌。 21 我要在我的山嶺上叫刀劍攻擊歌革人,使他們自相殘殺。這是主耶和華說的。 22 我要用瘟疫、殺戮、暴雨、冰雹、烈火和硫磺懲罰他們和他們的聯軍。 23 我要彰顯我的權能和聖潔,使各國的人都認識我。這樣他們就知道我是耶和華。』

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

O Livro

Profecia contra Gogue

1 Segue-se uma outra mensagem que o SENHOR me deu. 2 “Homem mortal, vira-te para o norte, para a terra de Magogue, e profetiza contra Gogue, rei de Meseque e de Tubal. 3 Comunica-lhe o que o SENHOR Deus lhe diz: Sou contra ti, Gogue. 4 Vou pôr-te ganchos nos queixos e levar-te para a tua condenação. Mobilizarei as tuas tropas e toda a tua cavalaria militar; farei de ti um poderoso exército, perfeitamente apretrechado. 5 A Pérsia, Cuche e Pute também se juntarão a ti, com todos os seus escudos e capacetes. 6 O mesmo fará Gomer, com os seus soldados e ainda os exércitos de Togarma, das bandas longínquas do norte, assim como muitos outros. 7 Prepara-te! Mantém-te de prevenção! Serás o chefe deles todos, ó Gogue! 8 Muito tempo depois serás chamado a intervir. Passados longos anos cairás sobre a terra de Israel, que estará a repousar em paz, após o regresso do seu povo de muitas terras. 9 Tu e todos os teus aliados, um vasto e terrível exército, abater-se-ão sobre eles como um furacão e cobrirão toda a terra como uma nuvem negra. 10 Assim diz o SENHOR Deus: Virão uns maus pensamentos ao teu espírito, nesse tempo. 11 E dirás: ‘Israel é uma terra desprotegida, com povoações sem muralhas! Atacarei e destruirei esse povo que vive tão confiante! 12 Levantar-me-ei contra todas essas cidades, antigamente desoladas e agora tão cheias de gente, gente que regressou das nações do mundo inteiro, e assim recolherei um saque enorme. Esse povo está cheio de gado, neste momento, e toda a terra como que se move em torno dele!’ 13 Mas Sabá e Dedã e os grandes senhores do comércio de Társis dirão: ‘Porque vens roubar-lhes o ouro e a prata, levar-lhes o gado e tudo o que possuem, deixando-os na miséria?’ 14 Assim, homem mortal, profetiza e declara a Gogue o que o SENHOR Deus diz: Quando o meu povo estiver a viver em paz, levantar-te-ás! 15 Virás então lá do extremo norte, tu e muitas nações na tua companhia, com as tuas numerosas e poderosas forças de cavalaria. 16 Cobrirás a terra como uma nuvem. Isto acontecerá num futuro distante. Vou trazer-te contra a minha terra, mas a minha santidade será confirmada através da terrível destruição que sofrerás, perante os seus olhos. Todas as nações verão que eu sou Deus! 17 Diz o SENHOR Deus: Tu és aquele de quem eu falei, há já muito tempo, por meio dos profetas de Israel, dizendo que decorridos muitos anos haveria de te trazer contra o meu povo. 18 No entanto, vindo tu para destruir a terra de Israel, a minha ira se levantará! 19 No meu zelo, no meu furor inabalável, garanto que haverá um poderoso tremor em toda a terra de Israel, nessa ocasião. 20 Tudo o que tem vida, no ar, na terra e no mar, estremecerá na minha presença; as montanhas se desfarão, os precipícios desmoronar-se-ão, grandes muralhas cairão desfeitas no chão. 21 Mandarei vir contra ti toda a espécie de terrores, diz o SENHOR Deus! Vocês acabarão por se destruir uns aos outros, numa guerra mortal e fratricida! 22 Ferir-te-ei com guerra, pestes e enchentes destruidoras. Saraivadas mortíferas, fogo e enxofre cairão sobre ele e sobre o seu exército, sobre as muitas nações suas aliadas. 23 Dessa forma, revelarei a minha grandeza e trarei grande prestígio ao meu nome. Todas as nações do mundo saberão o que eu realizei e verão que eu sou o SENHOR!