13你們要警醒,在信仰上堅定不移,做勇敢剛強的人。14無論做什麼事,都要有愛心。15弟兄姊妹,你們都知道司提法納一家在亞該亞是最早信主的*,也知道他們怎樣盡心竭力地服侍聖徒。16你們要順服這樣的人,也要順服所有同心努力服侍的人。17我很高興司提法納、福徒拿都和亞該古來我這裡,因為你們幫不到我的地方,他們都補足了。18他們使我和你們心裡都感到十分欣慰,你們要敬重這樣的人。19亞細亞的各教會問候你們。亞居拉、百基拉夫婦和常在他們家裡聚會的信徒,奉主的名衷心地向你們問安。20全體弟兄姊妹都問候你們。你們要以聖潔的吻彼此問候。21我保羅親筆問候你們。22如果有人不愛主,這人可咒可詛!主啊,我願你來!23願主耶穌基督的恩典與你們同在!24我在基督耶穌裡愛你們所有的人。阿們!
Neue evangelistische Übersetzung
Die Sammlung für Jerusalem
1Nun zur Geldsammlung für die Gläubigen: Macht es am besten so, wie ich es für die Gemeinden in Galatien* angeordnet habe.2Jeden Sonntag lege jeder von euch so viel Geld zurück, wie es seinen Möglichkeiten entspricht. Dann muss nicht erst gesammelt werden, wenn ich komme.3Gleich nach meiner Ankunft will ich dann Brüder, die ihr für geeignet haltet, mit euren Gaben und Empfehlungsschreiben nach Jerusalem schicken.4Wenn es sich empfiehlt, dass auch ich hinreise, dann sollen sie mich begleiten.
Reisepläne
5Ich habe vor, über Mazedonien* zu euch zu kommen. Dort werde ich nur durchreisen,6bei euch aber möchte ich bleiben, wenn es sich so ergibt, vielleicht sogar über den Winter. Dann könnt ihr mich für meine Weiterreise ausstatten, wo es auch hingeht.7Diesmal will ich euch nicht nur auf der Durchreise besuchen. Wenn der Herr es erlaubt, möchte ich gern eine Zeitlang bei euch bleiben.8Bis Pfingsten bleibe ich aber zunächst in Ephesus,*9denn der Herr hat mir die Tür für eine wirksame Arbeit geöffnet und es gibt auch eine Menge Gegner.10Wenn Timotheus zu euch kommt, achtet darauf, dass er ohne Angst bei euch sein kann! Denn er arbeitet genauso für den Herrn wie ich.11Keiner soll ihn verächtlich behandeln. Seht zu, dass er in Frieden zu mir zurückkommen kann, und gebt ihm, was er für die Reise braucht. Ich erwarte ihn zusammen mit den Brüdern.12Nun zu unserem Bruder Apollos: Ich habe ihn immer wieder gebeten, mit den Brüdern zu euch zu kommen, aber er wollte jetzt noch nicht. Doch sobald er Gelegenheit dazu findet, wird er kommen.
Letzte Mahnungen und Grüße
13Seid wachsam, steht fest im Glauben, seid mutig und seid stark!14Alles bei euch soll in Liebe geschehen!15Noch eins, Geschwister: Ihr kennt die Familie des Stephanas. Das waren die Ersten, die in Achaja* an Jesus Christus glaubten. Sie haben sich ganz in den Dienst der Heiligen gestellt. Ich bitte euch:16Ordnet euch solchen Menschen unter. Begegnet allen, die mitarbeiten und sich abmühen, mit Achtung.17Ich freue mich, dass Stephanas, Fortunatus und Achaikus zu mir gekommen sind, denn sie haben mir eure Abwesenheit ersetzt.18Sie haben mich – genauso wie euch – geistlich erfrischt. Solchen müsst ihr Anerkennung schenken!19Die Gemeinden in der Asia* lassen euch grüßen. Im Herrn verbunden grüßen euch Aquila und Priska ganz herzlich, dazu auch die Gemeinde, die sich in ihrem Haus trifft.20Alle Brüder hier lassen euch grüßen. Grüßt euch mit dem Bruderkuss.21Meinen Gruß schreibe ich, Paulus, euch mit eigener Hand.22Wer den Herrn nicht liebt, der sei verflucht!* „Maranatha – unser Herr kommt!“*23Die Gnade des Herrn Jesus sei mit euch!24Meine Liebe gilt euch allen in ‹Verbindung mit› Christus Jesus.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.