1耶和華啊! 求你拯救我脫離惡人, 保護我脫離殘暴之徒。2他們心懷叵測,整天挑撥離間。3他們的言語惡毒如蛇, 嘴唇有蛇的毒液。(細拉)4耶和華啊, 求你使我免遭惡人的毒手, 保護我脫離殘暴之徒。 他們圖謀害我。5傲慢人在我的路上暗設網羅, 佈下圈套,挖了陷阱。(細拉)6耶和華啊, 我說:「你是我的上帝。」 耶和華啊,求你垂聽我的呼求。7主耶和華,我大能的拯救者啊, 在戰爭的日子,你保護我。8耶和華啊, 求你不要讓惡人的願望實現, 不要讓他們的陰謀得逞, 免得他們狂妄自大。(細拉)9願那些圍攻我的人自食惡果。10願火炭落在他們身上, 願他們被丟進火裡, 被拋進深坑,不得翻身。11願譭謗者在地上無法立足, 願禍患毀滅殘暴之徒。12我知道耶和華必為貧窮人伸張正義, 為困苦者伸冤。13義人必讚美你的名, 正直人必活在你面前。
Nueva Versión Internacional (Castellano)
Al director musical. Salmo de David.
1Oh SEÑOR, líbrame de los impíos; protégeme de los violentos,2de los que urden en su corazón planes malvados y todos los días fomentan la guerra.3Afilan su lengua cual lengua de serpiente; ¡veneno de víbora hay en sus labios! Selah4SEÑOR, protégeme del poder de los impíos; protégeme de los violentos, de los que piensan hacerme caer.5Esos engreídos me han tendido una trampa; han puesto los lazos de su red, han tendido trampas a mi paso. Selah6Yo le digo al SEÑOR: «Tú eres mi Dios. Atiende, SEÑOR, a mi voz suplicante».7SEÑOR Soberano, mi Salvador poderoso que me protege en el día de la batalla:8No satisfagas, SEÑOR, los caprichos de los impíos; no permitas que sus planes prosperen, para que no se enorgullezcan. Selah9Que sobre la cabeza de mis perseguidores recaiga el mal que sus labios proclaman.10Que lluevan brasas sobre ellos; que sean echados en el fuego, en ciénagas profundas, de donde no vuelvan a salir.11Que no eche raíces en la tierra la gente de lengua viperina; que la calamidad persiga y destruya a la gente que practica la violencia.12Yo sé que el SEÑOR hace justicia a los pobres y defiende el derecho de los necesitados.13Ciertamente los justos alabarán tu nombre y los íntegros vivirán en tu presencia.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.