1(平行經文: ) 耶和華啊, 不要將榮耀歸於我們, 不要歸於我們。 願榮耀歸於你的名, 因為你慈愛、信實!2為何讓列國說 「他們的上帝在哪裡」?3我們的上帝高居在天, 按自己的旨意行事。4他們的神像不過是人用金銀造的。5它們有口不能言,有眼不能看,6有耳不能聽,有鼻不能聞,7有手不能摸,有腳不能走, 有喉嚨也不能發聲。8那些製造它們、信靠它們的人也會和它們一樣。9以色列人啊,要信靠耶和華! 祂是你們的幫助, 是你們的盾牌。10亞倫家啊,要信靠耶和華! 祂是你們的幫助, 是你們的盾牌。11敬畏耶和華的人啊,要信靠祂! 祂是你們的幫助, 是你們的盾牌。*12耶和華眷顧我們,賜福給我們。 祂要賜福給以色列人, 賜福給亞倫家。13耶和華要賜福給一切敬畏祂的人, 不分尊貴卑賤。14願耶和華使你們和你們的後代人丁興旺!15願創造天地的耶和華賜福給你們!16高天屬於耶和華, 但祂把大地賜給了世人。17死人不能歌頌耶和華, 下到墳墓的人不能讚美祂。18但我們要讚美耶和華, 從現在直到永遠。 你們要讚美耶和華!
Nueva Versión Internacional (Castellano)
1– La gloria, SEÑOR, no es para nosotros; no es para nosotros, sino para tu nombre, por tu amor y tu verdad.2¿Por qué tienen que decir las naciones: «¿Dónde está su Dios?»?3Nuestro Dios está en los cielos y puede hacer lo que le parezca.4Pero sus ídolos son de oro y plata, producto de manos humanas.5Tienen boca, pero no pueden hablar; ojos, pero no pueden ver;6tienen oídos, pero no pueden oír; nariz, pero no pueden oler;7tienen manos, pero no pueden palpar; pies, pero no pueden andar; ¡ni un solo sonido emite su garganta!8Semejantes a ellos son sus hacedores, y todos los que confían en ellos.9Pueblo de Israel, confía en el SEÑOR; él es tu ayuda y tu escudo.10Descendientes de Aarón, confiad en el SEÑOR; él es vuestra ayuda y vuestro escudo.11Los que teméis al SEÑOR, confiad en él; él es vuestra ayuda y vuestro escudo.12El SEÑOR nos recuerda y nos bendice: bendice al pueblo de Israel, bendice a los descendientes de Aarón,13bendice a los que temen al SEÑOR, bendice a grandes y pequeños.14Que el SEÑOR multiplique vuestra descendencia y la de vuestros hijos.15Que recibáis bendiciones del SEÑOR, creador del cielo y de la tierra.16Los cielos pertenecen al SEÑOR, pero a la humanidad le ha dado la tierra.17Los muertos no alaban al SEÑOR, ninguno de los que bajan al silencio.18Somos nosotros los que alabamos al SEÑOR desde ahora y para siempre. ¡Aleluya! ¡Alabado sea el SEÑOR!
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.