Sprüche 23 | 聖經當代譯本修訂版 Nueva Versión Internacional (Castellano)

Sprüche 23 | 聖經當代譯本修訂版
1 你若與官長同席, 要注意面對的是誰。 2 如果你是貪吃的人, 就要節制食慾*; 3 不可貪戀他的美食, 這美食是圈套。 4 別為錢財耗盡心力, 要明智,適可而止。 5 錢財眨眼之間消逝無蹤, 它必長出翅膀如鷹飛去。 6 不要吃吝嗇人的飯, 不可貪圖他的美味。 7 因為他總是精於算計, 嘴上說「請吃,請喝」, 心裡卻另有盤算。 8 你必嘔出所吃的那點飯, 你說的美言都必枉費。 9 不要和愚人說話, 他必藐視你的智言。 10 不可挪移古時的界石, 不可侵佔孤兒的田地。 11 因他們的救贖主強大, 祂必對付你,替他們伸冤。 12 你要專心接受教誨, 側耳傾聽智言。 13 不要疏於管教孩子, 杖責不會使他斃命, 14 杖責能救他脫離死亡。 15 孩子啊, 你若心裡有智慧, 我心裡也會歡喜。 16 你的口若說正直的話, 我的內心也歡暢不已。 17 不要心裡羡慕罪人, 要終日敬畏耶和華。 18 這樣,你必前途光明, 你的盼望不會幻滅。 19 孩子啊,聽我的話, 要有智慧,心守正道。 20 不要結交酒肉朋友, 21 因為好酒貪吃者必窮困, 貪睡的人必穿破衣爛衫。 22 要聽從生養你的父親, 不可輕視年老的母親。 23 要買真理、智慧、教誨和悟性, 不可賣掉。 24 義人的父親喜樂無限, 智慧之子使父母歡欣。 25 你要使父母快樂, 叫生你的人歡欣。 26 孩子啊,把你的心交給我, 歡然走我的道路。 27 妓女是深坑,淫婦是陷阱; 28 她像強盜般埋伏, 使世間增添奸徒。 29 誰有災禍?誰有憂傷? 誰有爭吵?誰有怨言? 誰無故受傷?誰兩眼發紅? 30 就是那些沉迷醉鄉, 品嚐醇和之酒的人! 31 雖然鮮紅的酒在杯中閃爍, 喝下去痛快,但不要盯著它。 32 它終必像蛇一樣傷你, 像毒蛇一樣咬你。 33 你的眼會看見怪異的景象, 你會神智不清,胡言亂語。 34 你好像躺在怒海中, 又像臥在桅杆頂上。 35 你會說:「人打我,我不痛; 人揍我,我不知。 什麼時候醒了,再乾一杯!」

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Nueva Versión Internacional (Castellano)

6

1 Cuando te sientes a comer con un gobernante, fíjate bien en lo que* tienes ante ti. 2 Si eres dado a la glotonería, domina tu apetito.* 3 No codicies sus manjares, pues tal comida no es más que un engaño.

7

4 No te afanes acumulando riquezas; no te obsesiones con ellas. 5 ¿Acaso has podido verlas? ¡No existen! Es como si les salieran alas, pues se van volando como las águilas.

8

6 No te sientes a la mesa de un tacaño,* ni codicies sus manjares, 7 que son como un pelo en la garganta.* «Come y bebe», te dirá, pero no te lo dirá de corazón. 8 Acabarás vomitando lo que hayas comido, y tus cumplidos no habrán servido de nada. 9 A oídos del necio jamás dirijas palabra, pues se burlará de tus sabios consejos.

9 10

10 No cambies de lugar los linderos antiguos, ni invadas la propiedad de los huérfanos, 11 porque su Defensor es muy poderoso y contra ti defenderá su causa. 12 Aplica tu corazón a la disciplina y tus oídos al conocimiento.

11 12

13 No dejes de disciplinar al joven, que de unos cuantos azotes no se morirá. 14 Dale unos buenos azotes, y así lo librarás del sepulcro.

13

15 Hijo mío, si tu corazón es sabio, también mi corazón se regocijará; 16 en lo íntimo de mi ser me alegraré cuando tus labios hablen con rectitud.

14

17 No envidies en tu corazón a los pecadores; más bien, muéstrate siempre celoso en el temor del SEÑOR. 18 Cuentas con una esperanza futura, la cual no será destruida.

15

19 Hijo mío, presta atención y sé sabio; mantén tu corazón en el camino recto. 20 No te juntes con los que beben mucho vino, ni con los que se hartan de carne, 21 pues borrachos y glotones, por su indolencia, acaban harapientos y en la pobreza.

16

22 Escucha a tu padre, que te engendró, y no desprecies a tu madre cuando sea anciana. 23 Adquiere la verdad y la sabiduría, la disciplina y el discernimiento, ¡y no los vendas! 24 El padre del justo experimenta gran regocijo; quien tiene un hijo sabio se solaza en él. 25 ¡Que se alegren tu padre y tu madre! ¡Que se regocije la que te dio la vida!

17

26 Dame, hijo mío, tu corazón y no pierdas de vista mis caminos. 27 Porque fosa profunda es la prostituta, y estrecho pozo, la mujer ajena. 28 Se pone al acecho, como un bandido, y multiplica la infidelidad de los hombres.

18

29 ¿De quién son los lamentos? ¿De quién los pesares? ¿De quién son los pleitos? ¿De quién las quejas? ¿De quién son las heridas gratuitas? ¿De quién los ojos morados? 30 ¡Del que no suelta la botella de vino ni deja de probar licores! 31 No te fijes en lo rojo que es el vino, ni en cómo brilla en la copa, ni en la suavidad con que se desliza; 32 porque acaba mordiendo como serpiente y envenenando como víbora. 33 Tus ojos verán alucinaciones, y tu mente imaginará estupideces. 34 Te parecerá estar durmiendo en alta mar, acostado sobre el mástil mayor. 35 Y dirás: «Me han herido, pero no me duele. Me han golpeado, pero no lo siento. ¿Cuándo despertaré de este sueño para ir a buscar otro trago?»