Hesekiel 38 | 圣经当代译本修订版 O Livro

Hesekiel 38 | 圣经当代译本修订版

对歌革的预言

1 耶和华对我说: 2 “人子啊,你要面向玛各地区的歌革,就是米设和土巴的首领,说预言斥责他, 3 告诉他,主耶和华这样说,‘米设和土巴的首领歌革啊,我要与你为敌。 4 我要把你调转过来,用钩子钩住你的腮,把你和你那些全副武装、拿着大小盾牌、挥动刀剑的军队、马匹和骑兵都拖出来。 5 你的军队中有拿着盾牌、戴着头盔的波斯人、古实人和弗人, 6 还有歌篾的军队和从遥远的北方来的陀迦玛军队。许多国家的军队都与你在一起。 7 “‘你和你的联军都要预备好,你要做他们的统帅。 8 再过多日,你必被征召出战。在以后的岁月,你将去攻打一片从战争中恢复的土地,以色列久已荒凉的山上有从各国招聚来的百姓。他们从列国中被领回来,如今都在那里安然居住。 9 你和你的军队以及各国的联军一起上来,如暴风来临,又如密云覆盖大地。’ 10 “‘主耶和华说,“那时你必心起歹念,筹划恶谋。 11 你必说,我要攻打那没有围墙和城门保护的乡村,毁灭那毫无戒备、安然居住的百姓。 12 我要抢掠他们的财物,下手攻击那曾是废墟的城邑和从各国归来的百姓。他们住在世界的中心,牲畜货物甚多。 13 示巴人、底但人以及他施的客商和首领都必问,你是来抢掠吗?你聚集军队是来抢夺金银财宝,掳掠牲畜和货物吗?”’ 14 “人子啊,你要发预言告诉歌革,主耶和华这样说,‘到那天,当我的以色列子民安然居住的时候,难道你会不知道吗? 15 你召集各国联军,组成庞大的军队,骑着马从遥远的北方来。 16 歌革啊,你必如密云一样遮天蔽日,前来攻击我的以色列子民。将来,我要领你来攻击我的土地,我要在列国面前借着你彰显我的圣洁,使他们认识我。’ 17 “主耶和华说,‘歌革啊,我从前借我的仆人——以色列的先知所预言的那位就是你,那时他们预言我要领你上来攻击以色列。 18 当歌革上来攻击以色列的时候,我必发烈怒。这是主耶和华说的。 19 我要在义愤和烈怒中宣告,那天在以色列必有大地震。 20 海里的鱼,空中的鸟,田野的走兽,地上的一切动物和人类都要在我面前战栗。山岭必倒塌,悬崖必崩裂,墙垣必坍塌。 21 我要在我的山岭上叫刀剑攻击歌革人,使他们自相残杀。这是主耶和华说的。 22 我要用瘟疫、杀戮、暴雨、冰雹、烈火和硫磺惩罚他们和他们的联军。 23 我要彰显我的权能和圣洁,使各国的人都认识我。这样他们就知道我是耶和华。’

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

O Livro

Profecia contra Gogue

1 Segue-se uma outra mensagem que o SENHOR me deu. 2 “Homem mortal, vira-te para o norte, para a terra de Magogue, e profetiza contra Gogue, rei de Meseque e de Tubal. 3 Comunica-lhe o que o SENHOR Deus lhe diz: Sou contra ti, Gogue. 4 Vou pôr-te ganchos nos queixos e levar-te para a tua condenação. Mobilizarei as tuas tropas e toda a tua cavalaria militar; farei de ti um poderoso exército, perfeitamente apretrechado. 5 A Pérsia, Cuche e Pute também se juntarão a ti, com todos os seus escudos e capacetes. 6 O mesmo fará Gomer, com os seus soldados e ainda os exércitos de Togarma, das bandas longínquas do norte, assim como muitos outros. 7 Prepara-te! Mantém-te de prevenção! Serás o chefe deles todos, ó Gogue! 8 Muito tempo depois serás chamado a intervir. Passados longos anos cairás sobre a terra de Israel, que estará a repousar em paz, após o regresso do seu povo de muitas terras. 9 Tu e todos os teus aliados, um vasto e terrível exército, abater-se-ão sobre eles como um furacão e cobrirão toda a terra como uma nuvem negra. 10 Assim diz o SENHOR Deus: Virão uns maus pensamentos ao teu espírito, nesse tempo. 11 E dirás: ‘Israel é uma terra desprotegida, com povoações sem muralhas! Atacarei e destruirei esse povo que vive tão confiante! 12 Levantar-me-ei contra todas essas cidades, antigamente desoladas e agora tão cheias de gente, gente que regressou das nações do mundo inteiro, e assim recolherei um saque enorme. Esse povo está cheio de gado, neste momento, e toda a terra como que se move em torno dele!’ 13 Mas Sabá e Dedã e os grandes senhores do comércio de Társis dirão: ‘Porque vens roubar-lhes o ouro e a prata, levar-lhes o gado e tudo o que possuem, deixando-os na miséria?’ 14 Assim, homem mortal, profetiza e declara a Gogue o que o SENHOR Deus diz: Quando o meu povo estiver a viver em paz, levantar-te-ás! 15 Virás então lá do extremo norte, tu e muitas nações na tua companhia, com as tuas numerosas e poderosas forças de cavalaria. 16 Cobrirás a terra como uma nuvem. Isto acontecerá num futuro distante. Vou trazer-te contra a minha terra, mas a minha santidade será confirmada através da terrível destruição que sofrerás, perante os seus olhos. Todas as nações verão que eu sou Deus! 17 Diz o SENHOR Deus: Tu és aquele de quem eu falei, há já muito tempo, por meio dos profetas de Israel, dizendo que decorridos muitos anos haveria de te trazer contra o meu povo. 18 No entanto, vindo tu para destruir a terra de Israel, a minha ira se levantará! 19 No meu zelo, no meu furor inabalável, garanto que haverá um poderoso tremor em toda a terra de Israel, nessa ocasião. 20 Tudo o que tem vida, no ar, na terra e no mar, estremecerá na minha presença; as montanhas se desfarão, os precipícios desmoronar-se-ão, grandes muralhas cairão desfeitas no chão. 21 Mandarei vir contra ti toda a espécie de terrores, diz o SENHOR Deus! Vocês acabarão por se destruir uns aos outros, numa guerra mortal e fratricida! 22 Ferir-te-ei com guerra, pestes e enchentes destruidoras. Saraivadas mortíferas, fogo e enxofre cairão sobre ele e sobre o seu exército, sobre as muitas nações suas aliadas. 23 Dessa forma, revelarei a minha grandeza e trarei grande prestígio ao meu nome. Todas as nações do mundo saberão o que eu realizei e verão que eu sou o SENHOR!