2.Timotheus 2 | Съвременен български превод Schlachter 2000

2.Timotheus 2 | Съвременен български превод

Самоотвержено служение в църквата

1 И така, сине мой, укрепвай чрез благодатта, която ти е дадена от Иисус Христос, 2 и каквото си чул от мене пред много свидетели, предай го на верни хора, които ще са способни и други да научат. 3 А ти понасяй страданията заедно с мене като добър воин на Иисус Христос. 4 За да угоди на военачалника, никой воин не се замесва в житейски работи. 5 Ако пък някой се състезава, той не получава победния венец, щом не се състезава по правилата. 6 Трудещият се земеделец трябва пръв да вкуси от плодовете. 7 Размишлявай върху това, което казвам, а Господ да ти даде да разбираш всичко. 8 Помни Иисус Христос от Давидовото потомство, Който възкръсна от мъртвите, както аз благовестих, 9 заради което аз страдам дори до окови като злодей. Но Божието слово не може да се окове. 10 Ето защо понасям всичко заради избраните, за да получат и те спасение чрез Иисус Христос заедно с вечна слава. 11 Верни са думите: „Ако заедно с Него сме умрели, с Него ще оживеем. 12 Ако устоим, с Него и ще царуваме, ако се отричаме, и Той ще се отрече от нас, 13 ако ние сме неверни, Той остава верен, защото не може да се отрече от Себе Си.“

За чистотата на учението и на живота

14 Напомняй на всички това, като ги убеждаваш в името на Господа* да не влизат в спорове, от които няма никаква полза, а водят слушателите към гибел. 15 Стреми се да се представиш пред Бога достоен, безукорен работник, който правилно преподава словото на истината. 16 Отбягвай скверните празнословия, защото онези, които ги изговарят, още повече ще потънат в нечестие 17 и учението им ще се разпространява като гангрена. Такива са Именей и Филит, 18 които отстъпиха от истината с твърдението, че възкресението вече е станало, и обезверяват някои. 19 Но твърдата основа, положена от Бога, устоява непоколебимо. Тя има като печат този надпис: „Господ познава Своите“; и „Да се отдръпне от неправдата всеки, който изповядва името на Господа“. 20 В един голям дом има не само златни и сребърни съдове, но също дървени и глинени. Едни са за почетна употреба, а други за обикновена. 21 И така, ако някой очисти себе си от тези заблуждения, той ще бъде почетен съд, осветен и полезен за господаря, приготвен за всяко добро дело. 22 Отбягвай също и младежки пристрастия и се стреми към правда, вяра, любов и мир заедно с онези, които призовават Господа от чисто сърце. 23 А глупави и безсмислени разисквания отбягвай, като знаеш, че те пораждат спорове. 24 А Господният служител не бива да се препира, но да бъде кротък към всички, търпелив и способен да поучава, 25 с кротост да наставлява противниците, та дано Бог им даде покаяние, за да познаят истината 26 и да се освободят от примката на дявола, който ги е уловил живи, за да изпълняват волята му.

Bible, Contemporary Bulgarian Translation © Copyright © 2013 by Bulgarian Bible Society. Used by permission.

Schlachter 2000

Ermunterung zum Kampf und Erdulden von Widrigkeiten im Dienst

1 Du nun, mein Kind, sei stark in der Gnade, die in Christus Jesus ist. 2 Und was du von mir gehört hast vor vielen Zeugen, das vertraue treuen Menschen an, die fähig sein werden, auch andere zu lehren. 3 Du nun erdulde die Widrigkeiten als ein guter Streiter Jesu Christi! 4 Wer Kriegsdienst tut, verstrickt sich nicht in Geschäfte des Lebensunterhalts, damit er dem gefällt, der ihn in Dienst gestellt hat. 5 Und wenn sich auch jemand an Wettkämpfen beteiligt, so empfängt er doch nicht den Siegeskranz, wenn er nicht nach den Regeln kämpft. 6 Der Ackersmann, der sich mit der Arbeit müht, hat den ersten Anspruch auf die Früchte. 7 Bedenke die Dinge, die ich sage; und der Herr gebe dir in allem Verständnis! 8 Halte im Gedächtnis Jesus Christus, aus dem Samen Davids, der aus den Toten auferstanden ist nach meinem Evangelium, 9 in dessen Dienst ich Leiden erdulde, sogar Ketten wie ein Übeltäter — aber das Wort Gottes ist nicht gekettet! 10 Darum ertrage ich alles standhaft um der Auserwählten willen, damit auch sie die Errettung erlangen, die in Christus Jesus ist, mit ewiger Herrlichkeit. 11 Glaubwürdig ist das Wort: Wenn wir mitgestorben sind, so werden wir auch mitleben; 12 wenn wir standhaft ausharren, so werden wir mitherrschen; wenn wir verleugnen, so wird er uns auch verleugnen; 13 wenn wir untreu sind, so bleibt er doch treu; er kann sich selbst nicht verleugnen.

Der Dienst am Wort der Wahrheit und der Kampf gegen Irrlehren

14 Bringe dies in Erinnerung und bezeuge ernstlich vor dem Herrn, dass man nicht um Worte streiten soll, was zu nichts nütze ist als zur Verwirrung der Zuhörer. 15 Strebe eifrig danach, dich Gott als bewährt zu erweisen, als einen Arbeiter, der sich nicht zu schämen braucht, der das Wort der Wahrheit recht teilt. 16 Die unheiligen, nichtigen Schwätzereien aber meide; denn sie fördern nur noch mehr die Gottlosigkeit, 17 und ihr Wort frisst um sich wie ein Krebsgeschwür. Zu ihnen gehören Hymenäus und Philetus, 18 die von der Wahrheit abgeirrt sind, indem sie behaupten, die Auferstehung sei schon geschehen, und so den Glauben etlicher Leute umstürzen.

Aufforderung zur persönlichen Treue und Heiligung inmitten des Abfalls

19 Aber der feste Grund Gottes bleibt bestehen und trägt dieses Siegel: Der Herr kennt die Seinen!, und: Jeder, der den Namen des Christus nennt, wende sich ab von der Ungerechtigkeit! 20 In einem großen Haus gibt es aber nicht nur goldene und silberne Gefäße, sondern auch hölzerne und irdene, und zwar die einen zur Ehre, die anderen aber zur Unehre. 21 Wenn nun jemand sich von solchen reinigt, wird er ein Gefäß zur Ehre sein, geheiligt und dem Hausherrn nützlich, zu jedem guten Werk zubereitet. 22 So fliehe nun die jugendlichen Lüste, jage aber der Gerechtigkeit, dem Glauben, der Liebe, dem Frieden nach zusammen mit denen, die den Herrn aus reinem Herzen anrufen!

Die richtige Haltung eines Knechtes des Herrn gegenüber Irrenden

23 Die törichten und unverständigen Streitfragen aber weise zurück, da du weißt, dass sie nur Streit erzeugen. 24 Ein Knecht des Herrn aber soll nicht streiten, sondern milde sein gegen jedermann, fähig zu lehren, geduldig im Ertragen von Bosheiten; 25 er soll mit Sanftmut die Widerspenstigen zurechtweisen, ob ihnen Gott nicht noch Buße geben möchte zur Erkenntnis der Wahrheit 26 und sie wieder nüchtern werden aus dem Fallstrick des Teufels heraus, von dem sie lebendig gefangen worden sind für seinen Willen.