Psalm 32 | Съвременен български превод Schlachter 2000

Psalm 32 | Съвременен български превод

Псалом, посветен на покаянието

(31)

1 Псалом на Давид. Поучителен. Блажен е онзи, чието беззаконие е простено и чийто грях е покрит! 2 Блажен е онзи човек, на когото Господ няма да вмени грях и в чийто дух няма лукавство! 3 Костите ми отъняха от всекидневното ми охкане, когато не изповядвах своите грехове, 4 защото Твоята ръка ден и нощ тежеше над мене; изчезна моята сила като през лятна засуха. 5 Но аз изповядах греха си пред Тебе и не скрих вината си. Аз казах: „Ще изповядам пред Господа своите престъпления“, и Ти прости вината за греха ми. 6 Затова нека всеки праведник Ти се помоли, когато се нуждае, и тогава големите вълни няма да го достигнат. 7 Ти си моя закрила: Ти ме пазиш от скръб, обграждаш ме с песни на избавление. 8 „Ще те надаря с разум – казва Бог, – ще ти посоча пътя, по който да вървиш; ще те съветвам, Моето око бди над тебе.“ 9 „Не бъдете като кон и като муле, които нямат разум. Техните челюсти трябва да се обуздават с юзда и оглавник, за да ти се покоряват.“ 10 Много са бедите, отредени за нечестивия, а този, който се уповава на Господа, него го обгръща милост. 11 Радвайте се заради Господа и ликувайте, праведници; тържествувайте вие, всички чисти по сърце.

Bible, Contemporary Bulgarian Translation © Copyright © 2013 by Bulgarian Bible Society. Used by permission.

Schlachter 2000
1 Von David. Ein Maskil. Wohl dem, dessen Übertretung vergeben, dessen Sünde zugedeckt ist! 2 Wohl dem Menschen, dem der HERR keine Schuld anrechnet, und in dessen Geist keine Falschheit ist! 3 Als ich es verschwieg, da verfielen meine Gebeine durch mein Gestöhn den ganzen Tag. 4 Denn deine Hand lag schwer auf mir Tag und Nacht, sodass mein Saft vertrocknete, wie es im Sommer dürr wird. (Sela.) 5 Da bekannte ich dir meine Sünde und verbarg meine Schuld nicht; ich sprach: »Ich will dem HERRN meine Übertretungen bekennen!« Da vergabst du mir meine Sündenschuld. (Sela.) 6 Darum soll jeder Getreue dich bitten zu der Zeit, da du zu finden bist; wenn dann große Wasser einherfluten, werden sie ihn gewiss nicht erreichen. 7 Du bist mein Schutz, du behütest mich vor Bedrängnis, du umgibst mich mit Rettungsjubel! (Sela.) 8 — »Ich will dich unterweisen und dir den Weg zeigen, auf dem du wandeln sollst; ich will dir raten, mein Auge auf dich richten. 9 Seid nicht wie das Ross und das Maultier, die keinen Verstand haben; mit Zaum und Gebiss, ihrem Geschirr, muss man sie bändigen, weil sie sonst nicht zu dir nahen!« — 10 Der Gottlose hat viele Plagen; wer aber dem HERRN vertraut, den wird er mit Gnade umgeben. 11 Freut euch an dem HERRN und seid fröhlich, ihr Gerechten, und jubelt alle, die ihr aufrichtigen Herzens seid!