1За първия певец. По мелодията на „Когато се сипва зора“. Псалом на Давид.2* Боже мой, Боже мой, защо си ме изоставил? Няма помощ след думите на моя стон.3Боже мой, викам денем, но не отговаряш, и нощем – но няма покой за мене.4Но Ти си Светият, живееш сред славословията на Израил.5На Тебе се уповаваха нашите предци – уповаваха се и Ти ги избавяше;6към Тебе викаха за помощ и биваха спасени.7Но аз съм като червей, не човек; подигравка за хората и презрян от народа.8Всички, които ме гледат, осмиват ме, поклащайки глава, и разтваряйки уста, казват:9„Той се уповаваше на Господа, нека Го избави, щом Му е угоден, нека Го спаси.“10Защото Ти ме извади от майчина утроба, вдъхна ми упование на майчини гърди.11На Тебе бях предаден от майчина утроба, от майчина утроба Ти си мой Бог.12Не се отдалечавай от мене, понеже скръбта е близо, а помощник няма.13Много бикове ме обграждат, мощни бикове от Васан ме обкръжават,14разтвориха своите уста срещу мене като лъвове, ревящи и разкъсващи.15Разлях се като вода. Всичките ми кости се разглобиха. Сърцето ми стана като восък, разтопи се във вътрешностите ми.16Силата ми изсъхна като парче от глинен съд; езикът ми прилепна на небцето и Ти ме сведе в прахта на смъртта.17Защото кучета ме обградиха, сбирщина от злосторници ме обкръжи. Те прободоха ръцете и краката ми.18Всичките ми кости се броят. Враговете ми се взират и ме гледат.19Делят моите дрехи помежду си и за връхната ми дреха хвърлят жребий.20Но Ти, Господи, не се отдалечавай! Ти, сило моя, побързай ми на помощ!21Избави от меч живота ми и от лапите на кучета – душата ми самотна.22Спаси ме от устата на лъва и от рогата на дивите животни! Ти ме послуша.23Ще възвестявам Твоето име на сънародниците си. Посред събранието ще Те славя.24Вие, които се отнасяте със страхопочитание към Господа, прославете Го. Всички потомци на Яков, възвеличете Го. С благоговение бъдете пред Него вие, всички потомци на Израил,25защото Той не презря и не пренебрегна страданието на страдащия, не скри лицето Си от него, вслуша се в неговите викове.26Ти си причината за моята възхвала във великото събрание. Ще изпълня своите обети пред онези, които имат страхопочитание пред Него.27Нека бедните да ядат и да се насищат; да възхваляват Господа онези, които Го търсят; да живеят сърцата ви завинаги!28Ще си спомнят и ще се обърнат към Господа всички краища на земята и ще се поклонят пред Него всички езически родове,29защото царството е на Господа и Той е владетел на народите.30Ще ядат и ще се поклонят всички мощни на земята пред Него ще се преклонят всички, които почиват в пръстта, и онези, които не могат да запазят душата си за живот.31Потомството ми ще Му служи за вечни времена. За Господа ще разказва следващото поколение.32Ще дойдат и ще възвестяват Неговата справедливост на народ, който ще се роди, понеже Той е сторил това.
Segond 21
Les souffrances et la gloire du Sauveur
1Au chef de chœur, sur la mélodie de «Biche de l'aurore». Psaume de David.2Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné?* Pourquoi t'éloignes-tu sans me secourir, sans écouter mes plaintes?3Mon Dieu, je crie le jour, et tu ne réponds pas, la nuit, et je ne trouve pas de repos.4Pourtant tu es le Saint, tu sièges au milieu des louanges d'Israël.5C'est en toi que nos ancêtres se confiaient: ils se confiaient en toi, et tu les délivrais;6ils criaient à toi, et ils étaient sauvés; ils se confiaient en toi, et ils n'étaient pas déçus.7Mais moi, je suis un ver et non un homme, la honte de l'humanité, celui que le peuple méprise.8Tous ceux qui me voient se moquent de moi, ils ricanent, ils hochent la tête:9«Recommande ton sort à l'Eternel! L'Eternel le sauvera, il le délivrera, puisqu'il l'aime!»*10Oui, tu m'as fait sortir du ventre de ma mère, tu m'as mis en sécurité contre sa poitrine;11dès ma conception j'ai été sous ta garde, dès le ventre de ma mère tu as été mon Dieu.12Ne t'éloigne pas de moi quand la détresse est proche, quand personne ne vient à mon secours!13De nombreux taureaux sont autour de moi, des taureaux du Basan m'encerclent.14Ils ouvrent leur gueule contre moi, pareils au lion qui déchire et rugit.15Mes forces s'en vont comme l'eau qui s'écoule, et tous mes os se disloquent; mon cœur est comme de la cire, il se liquéfie au fond de moi.16Ma force se dessèche comme l'argile, et ma langue s'attache à mon palais; tu me réduis à la poussière de la mort.17Oui, des chiens m'environnent, une bande de scélérats rôdent autour de moi; ils ont percé mes mains et mes pieds.18Je pourrais compter tous mes os; eux, ils observent, ils me regardent,19ils se partagent mes vêtements, ils tirent au sort mon habit.*20Mais toi, Eternel, ne t'éloigne pas! Toi qui es ma force, viens vite à mon secours!21Protège mon âme contre l'épée, ma vie contre le pouvoir des chiens!22Sauve-moi de la gueule du lion et des cornes du buffle! Tu m'as répondu!23J'annoncerai ton nom à mes frères, je te célébrerai au milieu de l'assemblée.*24Vous qui craignez l'Eternel, louez-le! Vous tous, descendants de Jacob, honorez-le! Tremblez devant lui, vous tous, descendants d'Israël!25En effet, il ne méprise pas, il ne repousse pas le malheureux dans sa misère et il ne lui cache pas son visage, mais il l'écoute quand il crie à lui.26Tu seras dans la grande assemblée l'objet de mes louanges, j'accomplirai mes vœux en présence de ceux qui te craignent.27Les malheureux mangeront et seront rassasiés, ceux qui cherchent l'Eternel le célébreront. Que votre cœur vive à perpétuité!28Tous les peuples de la terre se souviendront de l'Eternel et se tourneront vers lui, toutes les familles des nations se prosterneront devant toi,29car c'est à l'Eternel qu'appartient le règne: il domine sur les nations.30Tous les grands de la terre mangeront et se prosterneront; devant lui s'inclineront tous ceux qui retournent à la poussière, ceux qui ne peuvent pas conserver leur vie.31Leur descendance le servira; on parlera du Seigneur à la génération future,32et quand elle viendra, elle annoncera sa justice, elle annoncera son œuvre au peuple à naître.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.