1.Könige 16 | Съвременен български превод New International Reader’s Version

1.Könige 16 | Съвременен български превод
1 И изречено беше слово от Господа за Вааса чрез Иуй, Ананиев син: 2 „Аз те издигнах от праха и те поставих за вожд на Своя народ Израил, а ти тръгна по пътя на Йеровоам и въвлече в грях Моя народ Израил, за да Ме огорчава с греховете си. 3 Ето ще изтребя Вааса и дома на потомството му и ще направя с твоя дом, както с дома на Йеровоам, Наватовия син – 4 който от Ваасовия дом умре в града, него псетата ще го изядат, а който умре в полето, него птиците ще го изкълват.“ 5 А останалите дела на Вааса и всичко, което е извършил, и подвизите му са записани в летописите на израилските царе. 6 И Вааса почина и беше погребан в Тирца, а вместо него се възцари синът му Ила. 7 Нещо повече, беше вече изречено слово Господне чрез пророк Иуй, Ананиевия син, против Вааса и неговия дом заради всичкото зло, което той беше извършил пред очите на Господа, като Го огорчаваше с делата на своите ръце, подобно на дома на Йеровоам, за което той беше изтребен. 8 Ваасовият син Ила се възцари над Израил в Тирца през двадесет и шестата година на юдейския цар Аса и царува две години. 9 Неговият служител Замврий, командир на половината от колесниците, направи заговор против Ила. Когато той пиеше и се опиваше в дома на Арца, управител на двореца в Тирца, 10 Замврий влезе, удари го и го уби – в двадесет и седмата година на юдейския цар Аса, – и се възцари вместо него. 11 И когато се възцари и седна на престола си, той изтреби целия дом на Вааса, – унищожи всичко: и сродници, и приятели. 12 Така Замврий изтреби дома на Вааса според словото, което Господ беше изрекъл против Вааса чрез пророк Иуй, 13 поради всички грехове на Вааса и греховете на неговия син Ила, с които съгрешиха и с които вкараха в грях Израил, огорчавайки с идолите си Господа, Израилевия Бог. 14 А останалите дела на Ила и всичко, което е извършил, са записани в летописите на израилските царе. 15 Замврий се възцари в двадесет и седмата година на юдейския цар Аса. И Замврий царува седем дена в Тирца, докато народът беше на лагер против Гиветон Филистимски. 16 А народът, който обсаждаше, узна, че Замврий е направил заговор и също е умъртвил царя. В същия ден всички израилтяни възцариха в стана Амврий, военачалника на Израил. 17 Амврий и всички израилтяни с него изоставиха Геветон и обсадиха Тирца. 18 Когато Замврий видя, че градът е завладян, влезе във вътрешната крепост на царския дворец, запали двореца и загина в него 19 заради греховете, с които той съгреши, вършейки зло пред очите на Господа, следвайки пътя на Йеровоам в греховете, който той беше извършил, за да въвлече Израил в грях. 20 Останалите дела на Замврий и заговорът, който беше направил, са записани в летописите на израилските царе. 21 Тогава израилският народ се раздели на две: половината от народа беше на страната на Тимни, син на Гинат, за да възцари него, а другата половина – на страната на Амврий. 22 Но народът, който беше с Амврий, надделя над народа, който беше с Тимни, син на Гинат, и Тимни загина, а Амврий се възцари. 23 Амврий се възцари над Израил в тридесет и първата година на юдейския цар Аса и царува дванадесет години. Той царува в Тирца шест години. 24 Той купи от Семира планината Симерон за два таланта сребро. След това направи постройки на планината и построения от него град нарече Самария, по името на Семира, притежателя на планината. 25 Амврий вършеше зло пред очите на Господа и постъпваше по-лошо от всички, които бяха преди него. 26 Той следваше пътя на Наватовия син Йеровоам и греховете му, с които той беше вкарал в грях Израил с идолите си, за да огорчава Господа, Бога Израилев. 27 А останалите дела, които Амврий извърши, и юначествата, които показа, са записани в летописите на израилските царе. 28 И Амврий почина при предците си и беше погребан в Самария, а вместо него се възцари синът му Ахав. 29 Амвриевият син Ахав се възцари над Израил в тридесет и осмата година на юдейския цар Аса. След това Амвриевият син Ахав царува в Самария над Израил двадесет и две години. 30 И Ахав, Амвриевият син, вършеше зло пред очите на Господа повече от всички преди него. 31 И ако за него беше малко, че следваше греховете на Наватовия син Йеровоам, той си взе за жена Йезавел, дъщеря на Етваал, царя на Сидон, и започна да ходи да служи на Ваал и да му се покланя. 32 Така той издигна жертвеник на Ваал в светилището на Ваал, което съгради в Самария. 33 Ахав направи и ашера, така че повече от всички израилски царе, които бяха преди него, Ахав вършеше това, което огорчаваше Господа, Бога Израилев. 34 По неговото време ветилецът Ахиил изгради Йерихон. Върху първородния си син Авирон той постави основите му, а върху най-малкия си син Сегув издигна портите му според словото, което Господ беше изрекъл чрез Навиновия син Иисус.

Bible, Contemporary Bulgarian Translation © Copyright © 2013 by Bulgarian Bible Society. Used by permission.

New International Reader’s Version
1 The LORD’s message about Baasha came to Jehu, the son of Hanani. Here is what the LORD said about Baasha. 2 ‘I lifted you up from the dust. I appointed you king over my people Israel. But you lived the way Jeroboam had lived. You also caused my people Israel to sin. And their sins made me very angry. 3 So I am about to destroy you, Baasha, and your royal house. I will make your house like the royal house of Jeroboam, the son of Nebat. 4 Some of the people who belong to you will die in the city. Dogs will eat them up. Others will die in the country. The birds will eat them.’ 5 The other events of Baasha’s rule are written down. What he did and what he accomplished are written in the official records of the kings of Israel. 6 Baasha joined the members of his family who had already died. He was buried in Tirzah. Baasha’s son Elah became the next king after him. 7 The LORD’s message came through the prophet Jehu, the son of Hanani. It was against Baasha and his royal house. Baasha had done all kinds of evil things in the sight of the LORD. Baasha had also destroyed the royal house of Jeroboam. What Baasha did had made the LORD very angry. So Baasha had become as sinful as the royal house of Jeroboam had been.

Elah king of Israel

8 Elah became king of Israel. It was in the 26th year that Asa was king of Judah. Elah ruled in Tirzah for two years. He was the son of Baasha. 9 Zimri was one of Elah’s officials. He commanded half of Elah’s chariot drivers. He made plans against Elah. Elah was in Tirzah at the time. He was getting drunk in the home of Arza. Arza was in charge of the palace at Tirzah. 10 Zimri came in. He struck Elah down and killed him. It was in the 27th year of Asa, the king of Judah. Zimri became the next king after Elah. 11 As soon as Zimri was seated on the throne as king, he killed off Baasha’s whole family. He didn’t even spare one male. It didn’t matter whether it was a relative or a friend. 12 So Zimri destroyed the whole family of Baasha. That’s what the LORD had said would happen. He had spoken against Baasha through Jehu the prophet. 13 Baasha and his son Elah had committed all kinds of sin. They had also caused Israel to commit the same sins. So Israel made the LORD very angry. They did it by worshipping worthless statues of gods. The LORD is the God of Israel. 14 The other events of Elah’s rule are written down. Everything he did is written in the official records of the kings of Israel.

Zimri king of Israel

15 Zimri ruled in Tirzah for seven days. It was in the 27th year that Asa was king of Judah. The army of Israel had set up camp near Gibbethon. It was a Philistine town. 16 The Israelites in the camp heard that Zimri had made plans against King Elah. They also heard that Zimri had murdered him. So they announced that Omri was king over Israel. He was the commander of the army. They made him king that day in the camp. 17 Then Omri and all his men pulled back from Gibbethon. They marched to Tirzah and surrounded it. They attacked it and captured it. 18 Zimri saw that they had taken over the city. So he went into the safest place in the royal palace. He set the palace on fire all around him. He died there 19 because of the sins he had committed. He had done what was evil in the sight of the LORD. He had lived the way Jeroboam had lived. He had committed the same sin Jeroboam had caused Israel to commit. 20 The other events of Zimri’s rule are written down. The way he turned against King Elah and killed him is written down. All these things are written in the official records of the kings of Israel.

Omri king of Israel

21 The Israelites divided up into two groups. Half of them wanted Tibni to be king. He was the son of Ginath. The other half wanted Omri. 22 But Omri’s followers were stronger than those of Tibni, the son of Ginath. So Tibni died. And Omri began to rule. 23 Omri became king of Israel. It was in the 31st year that Asa was king of Judah. Omri ruled for 12 years. He ruled in Tirzah for six of those years. 24 He bought the hill of Samaria from Shemer. He weighed out 72 kilograms of silver for it. Then he built a city on the hill. He called it Samaria. He named it after Shemer. Shemer had owned the hill before him. 25 But Omri did what was evil in the sight of the LORD. He sinned more than all the kings who had ruled before him. 26 He lived the way Jeroboam, the son of Nebat, had lived. He committed the same sin Jeroboam had caused Israel to commit. Israel made the LORD very angry. They did it by worshipping worthless statues of gods. The LORD is the God of Israel. 27 The other events of Omri’s rule are written down. Everything he did and the things he accomplished are written in the official records of the kings of Israel. 28 Omri joined the members of his family who had already died. He was buried in Samaria. Omri’s son Ahab became the next king after him.

Ahab king of Israel

29 Ahab became king of Israel. It was in the 38th year that Asa was king of Judah. Ahab ruled over Israel in Samaria for 22 years. He was the son of Omri. 30 Ahab, the son of Omri, did what was evil in the sight of the LORD. He did more evil things than any of the kings who had ruled before him. 31 He thought it was only a small thing to commit the sins Jeroboam, the son of Nebat, had committed. Ahab also married Jezebel. She was Ethbaal’s daughter. Ethbaal was king of the people of Sidon. Ahab began to serve the god named Baal and worship him. 32 He set up an altar to honour Baal. He set it up in the temple of Baal that he built in Samaria. 33 Ahab also made a pole used to worship the female god named Asherah. He made the LORD very angry. Ahab did more to make him angry than all the kings of Israel had done before him. The LORD is the God of Israel. 34 In Ahab’s time, Hiel from Bethel rebuilt Jericho. When he laid its foundations, it cost him the life of his eldest son Abiram. When he set up its gates, it cost him the life of his youngest son Segub. That’s what the LORD had said would happen. He had spoken it through Joshua, the son of Nun.