1.Thessalonicher 3 | Съвременен български превод
1Затова, като не понасяхме повече да сме далече, решихме да останем сами в Атина2и изпратихме Тимотей, нашия брат и Божий служител, който работи с нас при благовестенето за Христос, да ви укрепи и утвърди във вярата ви,3така че никой да не се смущава от страданията. А вие сами знаете, че така ни е отредено,4защото и когато бяхме при вас, ви предупредихме, че ще страдаме. И както знаете, така стана.5Поради това и аз, като не можех вече да понасям, изпратих Тимотей, за да се осведомя за вярата ви, да не би изкусителят да ви е изкусил и нашият труд да е бил напразен.6Но току-що Тимотей се завърна от вас при нас и ни донесе добра вест за вашата вяра и любов, както и за това, че си спомняте винаги за нас с добро и копнеете да ни видите, както и ние вас.7Затова, братя, и ние, при всичките си притеснения и несгоди, се утешихме за вас.8Сега, когато вие вярвате твърдо в Господа, ние живеем истински.9Каква благодарност можем да въздадем към Бога за вас за цялата радост, която изживяваме заради вас пред нашия Бог!10Денем и нощем усърдно се молим да видим лицата ви и да допълним онова, което не достига във вашата вяра.11Нека Сам нашият Бог Отец и нашият Господ Иисус Христос* да насочат пътя ни към вас.12А колкото до вас, Бог да благослови обичта ви един към друг и към всички, за да расте и се обогатява – обич, каквато и ние изпитваме.13Така ще утвърди сърцата ви, за да станете безукорни до святост пред Бога, нашия Отец, при пришествието на нашия Господ Иисус с всичките Му светии*.
New International Reader’s Version
1We couldn’t wait any longer. So we thought it was best to be left by ourselves in Athens.2We sent our brother Timothy to give you strength and hope in your faith. He works together with us in God’s service to spread the good news about Christ.3We sent him so that no one would be upset by times of testing. You know very well that we have to go through times of testing.4In fact, when we were with you, here is what we kept telling you. We were telling you that our enemies would make us suffer. As you know very well, it has turned out that way.5That’s the reason I sent someone to find out about your faith. I couldn’t wait any longer. I was afraid that Satan had tempted you in some way. Then our work among you would have been useless.
Timothy brings a good report
6But Timothy has come to us from you just now. He has brought good news about your faith and love. He has told us that you always have happy memories of us. He has also said that you desire to see us, just as we desire to see you.7Brothers and sisters, in all our trouble and suffering your faith encouraged us.8Now we really live, because you are standing firm in the Lord.9How can we thank God enough for you? We thank God because of all the joy we have in his presence. We have this joy because of you.10Night and day we pray very hard that we will see you again. We want to give you what is missing in your faith.11Now may a way be opened up for us to come to you. May our God and Father himself and our Lord Jesus do this.12May the Lord make your love grow. May it be like a rising flood. May your love for one another increase. May it also increase for everyone else. May it be just like our love for you.13May the Lord give you strength in your hearts. Then you will be holy and without blame in the sight of our God and Father. May that be true when our Lord Jesus comes with all his holy ones.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.