1За амонците. Така казва Господ: „Няма ли Израил синове? Няма ли наследник? Защо тогава Малхом завладя Гад и неговият народ живее в градовете?2Затова, ето идват дни, казва Господ, когато ще направя в Рава Амонска да се чува боен вик. И тя ще стане купища развалини, и градовете и наоколо ще бъдат изгорени с огън, а Израил ще завладее онези, които го владееха, казва Господ.3Ридай, Есебоне, защото Ай е опустошен! Вайкайте се, дъщери на Рава, опашете се с вретище, плачете и тичайте между стените, защото Малхом, вашият бог, ще отиде в плен заедно с жреците и първенците си.4Защо се хвалиш с долините си, с плодородието на долините си, вероломна дъще, която разчиташ на съкровищата си, като казваш: „Кой ще дойде против мене?“5Ето Аз ще ти причиня ужас отвсякъде, казва Господ, Бог Вседържител. Ще бъдете пръснати всеки по разни посоки и никой няма да събере бежанците.6Но след това ще върна пленените синове на Амон“, казва Господ.
Пророчество за Едом
7За Едом. Така казва Господ Вседържител: „Няма ли вече мъдрост в Теман? Изчезна ли благоразумието на разумните? Свърши ли се мъдростта им?8Бягайте, крийте се в пещери, жители на Дедан, защото ще докарам върху него гибелта на Исав в деня на наказанието му.9Ако гроздоберачите дойдат при тебе, ще оставят ли необрани чепки? Ако крадци дойдат нощем, няма ли да задигнат, колкото си искат?10Но ще оголя Исав докрай, ще открия тайните му места и няма да може да се скрие. Ще бъде изтребено потомството му и сродниците му, и съседите му, и няма да го има.11Остави твоите сираци, Аз ще ги запазя живи! И нека твоите вдовици се уповават на Мене.“12Защото така казва Господ: „Ето на които не беше съдено да пият чашата с горчивини, непременно ще пият, а ти ли ще останеш ненаказан? Ти непременно ще пиеш.13Защото – кълна се в Себе Си! – казва Господ, че Восор ще стане за ужас и присмех, опустошение и проклятие, и всичките му градове ще бъдат развалини завинаги.“14Чух вест от Господ и пратеник е изпратен при народите да каже: „Съберете се и идете против него и се надигнете за битка!15Защото, ето ще те направя незначителен между народите, презрян между хората.16Ужасът, който ти всяваше, и горделивостта на твоето сърце те подведоха, понеже живееш в скалните кухини и владееш височините. Но дори да направиш своя дом, където орлите гнездят, оттам ще те сваля“, казва Господ.17„И Едом ще стане за ужас: всеки, който минава край него, ще се отврати и ще се надсмее заради всичките удари, които е понесъл.18Както Содом и Гомора, и съседните им градове бяха съсипани, така никой няма да живее и там и никой човешки син няма да обитава в него.19Ето както лъв ненадейно излиза от гъсталака на Йордан срещу зелените пасбища, така ще ги принудя бързо да избягат. И ще поставя там, когото избера. Защото кой е като Мене и кой ще Ми поиска отчет? И кой пастир може да устои против Мене?20Затова чуйте отсъдата на Господ, която Той постанови за Едом, и намеренията, които Той има за жителите на Теман: от стадата ще откарат дори най-малките. Наистина, техните кошари ще опустеят.21От шума на тяхното падане земята ще се разтресе. Екотът от техния крясък ще се чуе до Червено море.22Ето неприятелят ще се надигне и ще полети като орел, и ще разпростре крилата си срещу Восор, а сърцето на храбрите едомци в оня ден ще бъде като сърце на жена в родилни мъки.“
Пророчество за Дамаск
23За Дамаск. „Хамат и Арпад са посрамени, защото те чуха лоша вест. Те са в тревога, както е в морето, което не може да се успокои.24Дамаск е обезсилен, обърна се в бягство, уплаха го обзе, страх и болка го обхванаха като жена в родилни мъки.25Как не оцеля прославеният град, градът на моята радост?26Защото младежите му ще паднат по улиците му и войниците му ще загинат в оня ден, казва Господ Вседържител.27И ще подпаля с огън стените на Дамаск, и той ще опожари дворците на Бен-Хадад.“
Пророчество за Кидар и Асор
28За Кидар и царствата на Асор, които вавилонският цар Навуходоносор завладя. Така казва Господ: „Станете, изкачете се срещу Кидар и покорете синовете на Изтока!29Палатките им и стадата им неприятелите ще вземат, ще откарат покривките и съдовете им, и камилите им. И ще им крещят: „Ужас е отвред!“30Бягайте, махайте се бързо, живейте в дълбоки дупки вие, жители на Асор, казва Господ, защото вавилонският цар Навуходоносор е взел решение против вас и е замислил план срещу вас.31Станете, опълчете се срещу безгрижния народ, който живее в сигурност, казва Господ, който няма нито порти, нито ключалки и си живее сам.32Камилите им ще бъдат плячкосани и многото им добитък ще бъде ограбен. По всички посоки ще разпилея онези, които си стрижат косите, казва Господ.33И Асор ще бъде обиталище на чакали, пустиня завинаги. Никой няма да живее там, никой човек няма да се засели в него.“
Пророчество за Елам
34Слово, което Господ отправи към Йеремия за Елам в началото на царуването на юдейския цар Седекия.35„Така казва Господ Вседържител: „Ето Аз ще строша лъка на Елам, неговата най-голяма сила.36И ще изпратя срещу Елам четирите ветрове от четирите краища на света и ще ги разпръсна по всичките ветрове, и няма да има народ, при който да не отидат разсеяните еламци.37И ще всея страх у еламците пред враговете им и пред онези, които искат смъртта им. И ще изпратя върху тях бедствие, Своя разпален гняв, казва Господ. Ще изпратя след тях да ги преследва мечът, докато ги унищожи.38Тогава ще поставя Своя престол в Елам и ще унищожа неговия цар и князе, казва Господ.39Но в последните дни ще върна пленените от Елам“, казва Господ.“
New International Reader’s Version
A message about Ammon
1Here is what the LORD says about the people of Ammon. He says, ‘Doesn’t Israel have any sons? Doesn’t Israel have anyone to take over the family property? Then why has the god named Molek taken over Gad? Why do those who worship him live in its towns?2But a new day is coming,’ announces the LORD. ‘At that time I will sound the battle cry. I will sound it against Rabbah in the land of Ammon. It will become a pile of broken-down buildings. The villages around it will be set on fire. Then Israel will drive out those who drove her out,’ says the LORD.3‘Heshbon, weep for Ai! It is destroyed! Cry out, you who live in Rabbah! Put on the clothes of sadness and mourn. Run here and there inside the walls. Your god named Molek will be carried away. So will its priests and officials.4Why do you boast about your valleys? You boast that they produce so many crops. Ammon, you are an unfaithful country. You trust in your riches. You say, “Who will attack me?”5I will bring terror on you. It will come from all those around you,’ announces the Lord. He is the LORD who rules over all. ‘Every one of you will be driven away. No one will bring back those who escape.6‘But after that, I will bless the people of Ammon with great success again,’ announces the LORD.
A message about Edom
7Here is what the LORD says about Edom. The LORD who rules over all says, ‘Isn’t there wisdom in the town of Teman anymore? Can’t those who are wise give advice? Has their wisdom disappeared completely?8Turn round and run away, you who live in Dedan. Hide in deep caves. I will bring trouble on Esau’s family line. I will do this at the time I punish them.9Edom, suppose grape-pickers came to harvest your vines. They would still leave a few grapes. Suppose robbers came at night. They would steal only as much as they wanted.10But I will strip everything away from Esau’s people. I will uncover their hiding places. They will not be able to hide anywhere. Their army is destroyed. Their friends and neighbours are destroyed. So there is no one to say,11“Leave your children whose fathers have died. I will keep them alive. Your widows can also depend on me.” ’12The LORD says, ‘What if those who do not have to drink the cup must drink it anyway? Then shouldn’t you be punished? You will certainly be punished. You must drink the cup.13I make a promise in my own name. Bozrah will be destroyed,’ announces the LORD. ‘People will be shocked at it. They will say Bozrah is a shameful place. They will use its name as a curse. And all its towns will be destroyed for ever.’14I’ve heard a message from the LORD. A messenger was sent to the nations. The LORD told him to say, ‘Gather yourselves together to attack Edom! Prepare for battle!’15The LORD says to Edom, ‘I will make you weak among the nations. They will hate you.16You live in the safety of the rocks. You live on top of the hills. But the terror you stir up has now turned against you. Your proud heart has tricked you. You build your nest as high as an eagle does. But I will bring you down from there,’ announces the LORD.17‘People of Edom, all those who pass by you will be shocked. They will make fun of you because of all your wounds.18Sodom and Gomorrah were destroyed. So were the towns that were near them,’ says the LORD. ‘You will be just like them. No one will live in your land. No human beings will stay there.19‘I will be like a lion coming up from the bushes by the River Jordan. I will hunt in rich grasslands. I will chase you from your land in an instant. What nation will I choose to do this? Which one will I appoint? Is anyone like me? Who would dare to argue with me? What leader can stand against me?’20So listen to what the LORD has planned against the people of Edom. Hear what he has planned against those who live in Teman. Edom’s young people will be dragged away. Their grasslands will be shocked at their fate.21When the earth hears Edom fall, it will shake. The people’s cries will be heard all the way to the Red Sea.22Look! An enemy is coming. It’s like an eagle diving down. It will spread its wings over Bozrah. At that time the hearts of Edom’s soldiers will tremble in fear. They’ll be like the heart of a woman having a baby.
A message about Damascus
23Here is what the LORD says about Damascus. He says, ‘The people of Hamath and Arpad are terrified. They have heard bad news. They have lost all hope. They are troubled like the rolling sea.24The people of Damascus have become weak. They have turned to run away. Panic has taken hold of them. Suffering and pain have taken hold of them. Their pain is like the pain of a woman having a baby.25Why hasn’t the famous city been deserted? It is the town I take delight in.26You can be sure its young men will fall dead in the streets. All its soldiers will be put to death at that time,’ announces the LORD who rules over all.27‘I will set the walls of Damascus on fire. It will burn down the strong towers of King Ben-Hadad.’
A message about Kedar and Hazor
28Here is what the LORD says about the people of Kedar and the kingdoms of Hazor. Nebuchadnezzar, the king of Babylon, was planning to attack them. The LORD says to the armies of Babylon, ‘Prepare for battle. Attack Kedar. Destroy the people of the east.29Their tents and flocks will be taken away from them. Their tents will be carried off. All their goods and camels will be stolen. People will shout to them, “There is terror on every side!”30‘Run away quickly! You who live in Hazor, stay in deep caves,’ announces the LORD. ‘Nebuchadnezzar, the king of Babylon, has made plans against you. He has decided to attack you.31‘Armies of Babylon, prepare for battle. Attack a nation that feels secure. Its people do not have any worries,’ announces the LORD. ‘That nation does not have gates or bars that lock them. Its people live far from danger.32Their camels will be stolen. Their large herds will be taken away. I will scatter to the winds those who are in places far away. I will bring trouble on them from every side,’ announces the LORD.33‘Hazor will become a home for wild dogs. It will be a dry and empty desert for ever. No one will live in that land. No human beings will stay there.’
A message about Elam
34A message from the LORD came to Jeremiah the prophet. It was about Elam. It came shortly after Zedekiah became king of Judah.35The LORD who rules over all said, ‘Elam’s bow is the secret of its strength. But I will break it.36I will bring the four winds against Elam. I will bring them from all four directions. I will scatter Elam’s people to the four winds. They will be taken away to every nation on earth.37I will use Elam’s enemies to smash them. Those who want to kill them will kill them. I will bring trouble on Elam’s people. My anger will be great against them,’ announces the LORD. ‘I will chase them with swords. I will hunt them down until I have destroyed them.38I will set up my throne in Elam. I will destroy its king and officials,’ announces the LORD.39‘But in days to come I will bless Elam with great success again,’ announces the LORD.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.