1По-добре залък сух хляб и с него мир, отколкото къща, в която изобилно се пирува с жертвено месо, но в нея бушува раздор.2Благоразумният слуга владее над разпътния син и ще вземе дял от наследството с братята му.3Съдът за топене изпробва среброто, пещта – златото, а Господ подлага на изпитание сърцата.4Злосторникът се вслушва в беззаконието, лъжецът слуша езика на злото.5Който се надсмива над сиромаха, хули неговия Творец; който се радва на нещастието, няма да остане ненаказан*.6Синовете на синовете са венец за старците и слава за децата са техните бащи*.7Хубавата реч не подхожда на глупеца, още по-малко лъжливата уста – на знатен човек.8Подаръкът е безценен камък в очите на онзи, който го предлага; накъдето и да се обърне, ще успее.9Който прикрива грешките, търси дружба, а който отново напомня за тях, отдалечава приятеля.10Опасението от изобличаване въздейства по-силно на благоразумния, отколкото сто удара – на глупавия.11Злият човек търси само смутове, затова против него ще бъде изпратен страшен посланик.12По-добре е човек да срещне мечка, от която са грабнати мечетата, отколкото глупец с неговата глупост.
Мъдрост в поведението
13Който отплаща със зло за добро, нещастието няма да напусне къщата му.14Началото на свадата е като пробив на вода: отстъпи от свадата, преди да се е разпалила.15Който оправдава нечестивия и който осъжда праведния – и двамата са гнусота пред Господа.16За какво са парите в ръцете на глупеца? Той няма разум, за да купи мъдрост*.17Приятелят обича по всяко време и ще се яви като брат във време на бедствие.18Малоумният човек подава ръка и става поръчител за ближния си.19Който обича свадата, обича греха и който високо издига вратата си, търси да падне.20Коварното сърце няма да намери добро и онзи, който има лукав език, ще изпадне в беда.21Ако на някого се роди глупец, горко му, и бащата на глупеца няма да види радост.22Веселото сърце е благотворно за тялото, а отпадналият дух суши костите.23Нечестивият приема подкуп скрито, за да изкриви пътя на правосъдието.24Мъдростта стои пред лицето на благоразумния, а очите на глупеца блуждаят чак накрай земята.25Глупавият син създава неприятности за баща си и е мъка за тази, която го е родила.26Не е добро да наказваш невинния, нито да биеш благородния в разрез със справедливостта.27Човекът, който е въздържан в думите си, е умен, и благоразумният е хладнокръвен.28Дори глупецът може да се покаже мъдър, докато мълчи, и който затваря устата си, е благоразумен.
Louis Segond 1910
1Mieux vaut un morceau de pain sec, avec la paix, Qu'une maison pleine de viandes, avec des querelles.2Un serviteur prudent domine sur le fils qui fait honte, Et il aura part à l'héritage au milieu des frères.3Le creuset est pour l'argent, et le fourneau pour l'or; Mais celui qui éprouve les coeurs, c'est l'Éternel.4Le méchant est attentif à la lèvre inique, Le menteur prête l'oreille à la langue pernicieuse.5Celui qui se moque du pauvre outrage celui qui l'a fait; Celui qui se réjouit d'un malheur ne restera pas impuni.6Les enfants des enfants sont la couronne des vieillards, Et les pères sont la gloire de leurs enfants.7Les paroles distinguées ne conviennent pas à un insensé; Combien moins à un noble les paroles mensongères!8Les présents sont une pierre précieuse aux yeux de qui en reçoit; De quelque côté qu'ils se tournes, ils ont du succès.9Celui qui couvre une faute cherche l'amour, Et celui qui la rappelle dans ses discours divise les amis.10Une réprimande fait plus d'impression sur l'homme intelligent Que cent coups sur l'insensé.11Le méchant ne cherche que révolte, Mais un messager cruel sera envoyé contre lui.12Rencontre une ourse privée de ses petits, Plutôt qu'un insensé pendant sa folie.13De celui qui rend le mal pour le bien Le mal ne quittera point la maison.14Commencer une querelle, c'est ouvrir une digue; Avant que la dispute s'anime, retire-toi.15Celui qui absout le coupable et celui qui condamne le juste Sont tous deux en abomination à l'Éternel.16A quoi sert l'argent dans la main de l'insensé? A acheter la sagesse?... Mais il n'a point de sens.17L'ami aime en tout temps, Et dans le malheur il se montre un frère.18L'homme dépourvu de sens prend des engagements, Il cautionne son prochain.19Celui qui aime les querelles aime le péché; Celui qui élève sa porte cherche la ruine.20Un coeur faux ne trouve pas le bonheur, Et celui dont la langue est perverse tombe dans le malheur.21Celui qui donne naissance à un insensé aura du chagrin; Le père d'un fou ne peut pas se réjouir.22Un coeur joyeux est un bon remède, Mais un esprit abattu dessèche les os.23Le méchant accepte en secret des présents, Pour pervertir les voies de la justice.24La sagesse est en face de l'homme intelligent, Mais les yeux de l'insensé sont à l'extrémité de la terre.25Un fils insensé fait le chagrin de son père, Et l'amertume de celle qui l'a enfanté.26Il n'est pas bon de condamner le juste à une amende, Ni de frapper les nobles à cause de leur droiture.27Celui qui retient ses paroles connaît la science, Et celui qui a l'esprit calme est un homme intelligent.28L'insensé même, quand il se tait, passe pour sage; Celui qui ferme ses lèvres est un homme intelligent.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.