1.Mose 10 | Съвременен български превод Louis Segond 1910

1.Mose 10 | Съвременен български превод

Произходът на народите от Ной

1 Това е родословието на синовете на Ной – Сим и Яфет, на които след потопа им се родиха синове. 2 Потомци на Яфет: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мешех и Тирас. 3 Потомци на Гомер: Ашкеназ, Рифат и Тогарма. 4 Потомци на Яван: Елиша, Таршиш, Китим и Доданим. 5 От тях се разклониха островните народи в съответните им земи – всеки според езика си, според племето си в своята народност. 6 Потомци на Хам: Хуш, Мицраим, Пут и Ханаан. 7 Потомци на Куш: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Потомци на Раама: Шева и Дедан. 8 Хуш стана баща на Нимрод, който беше първият юначен мъж на земята. 9 Той беше силен ловец пред Господ, затова се казваше: „като Нимрод, силен пред Господ“. 10 Царството му първоначално обхващаше Вавилон, Ерех, Акад и Калне – в страната Сенаар. 11 От тази страна излезе Ашур и изгради Ниневия, Реховот, Калах 12 и Ресен, между Ниневия и Калах, който е голям град. 13 А от Мицраим се родиха Лудим, Анамим, Легавим и Нафтухим, 14 Патрусим, Каслухим, от които излязоха филистимците, и Кафторим. 15 От Ханаан се родиха Сидон, първородният му, и Хет, 16 Йевусей, Аморей, Гергесей, 17 Евей, Аркей, Синей, 18 Арвадей, Цемарей и Химатей. След това племената на ханаанците се разпръснаха, 19 а ханаанските предели се простряха от Сидон до пътя към Герар, близо до Газа, и към Содом, Гомора, Адма и Цевоим, близо до Лаша. 20 Тези са Хамовите потомци според племената им, според езиците им, в земите им, в народностите им. 21 И на Сим, баща на всички синове на Евер и по-голям брат на Яфет, също се родиха синове. 22 Потомци на Сим: Елам, Ашур, Арфаксад, Луд и Арам. 23 Потомци на Арам: Уц, Хул, Гетер и Маш. 24 От Арфаксад се роди Шела, а от Шела се роди Евер. 25 Двама синове се родиха на Евер: името на първия беше Фалех, защото в неговите дни земята беше разделена, а името на брат му беше Йоктан. 26 От Йоктан се родиха Алмодад, Шелеф, Хацармавет, Йерах, 27 Хадорам, Узал, Дикла, 28 Овал, Авимаил, Шева, 29 Офир, Хавила и Йовав; всички те бяха потомци на Йоктан. 30 Техните селища бяха от Меша към Сефар, докъм планината на изток. 31 Тези са потомците на Сим според племената им, според езиците им, в земите им, в народностите им. 32 Това са племената на потомците на Ной според произхода им в техните народности. И от тях се разклониха други народи по земята след потопа.

Bible, Contemporary Bulgarian Translation © Copyright © 2013 by Bulgarian Bible Society. Used by permission.

Louis Segond 1910
1 Voici la postérité des fils de Noé, Sem, Cham et Japhet. Il leur naquit des fils après le déluge. 2 Les fils de Japhet furent: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec et Tiras. 3 Les fils de Gomer: Aschkenaz, Riphat et Togarma. 4 Les fils de Javan: Élischa, Tarsis, Kittim et Dodanim. 5 C'est par eux qu'ont été peuplées les îles des nations selon leurs terres, selon la langue de chacun, selon leurs familles, selon leurs nations. 6 Les fils de Cham furent: Cusch, Mitsraïm, Puth et Canaan. 7 Les fils de Cusch: Saba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. Les fils de Raema: Séba et Dedan. 8 Cusch engendra aussi Nimrod; c'est lui qui commença à être puissant sur la terre. 9 Il fut un vaillant chasseur devant l'Éternel; c'est pourquoi l'on dit: Comme Nimrod, vaillant chasseur devant l'Éternel. 10 Il régna d'abord sur Babel, Érec, Accad et Calné, au pays de Schinear. 11 De ce pays-là sortit Assur; il bâtit Ninive, Rehoboth Hir, Calach, 12 et Résen entre Ninive et Calach; c'est la grande ville. 13 Mitsraïm engendra les Ludim, les Anamim, les Lehabim, les Naphtuhim, 14 les Patrusim, les Casluhim, d'où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim. 15 Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth; 16 et les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens, 17 les Héviens, les Arkiens, les Siniens, 18 les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens. Ensuite, les familles des Cananéens se dispersèrent. 19 Les limites des Cananéens allèrent depuis Sidon, du côté de Guérar, jusqu'à Gaza, et du côté de Sodome, de Gomorrhe, d'Adma et de Tseboïm, jusqu'à Léscha. 20 Ce sont là les fils de Cham, selon leurs familles, selon leurs langues, selon leurs pays, selon leurs nations. 21 Il naquit aussi des fils à Sem, père de tous les fils d'Héber, et frère de Japhet l'aîné. 22 Les fils de Sem furent: Élam, Assur, Arpacschad, Lud et Aram. 23 Les fils d'Aram: Uts, Hul, Guéter et Masch. 24 Arpacschad engendra Schélach; et Schélach engendra Héber. 25 Il naquit à Héber deux fils: le nom de l'un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Jokthan. 26 Jokthan engendra Almodad, Schéleph, Hatsarmaveth, Jérach, 27 Hadoram, Uzal, Dikla, 28 Obal, Abimaël, Séba, 29 Ophir, Havila et Jobab. Tous ceux-là furent fils de Jokthan. 30 Ils habitèrent depuis Méscha, du côté de Sephar, jusqu'à la montagne de l'orient. 31 Ce sont là les fils de Sem, selon leurs familles, selon leurs langues, selon leurs pays, selon leurs nations. 32 Telles sont les familles des fils de Noé, selon leurs générations, selon leurs nations. Et c'est d'eux que sont sorties les nations qui se sont répandues sur la terre après le déluge.