Sprüche 26 | Священное Писание, Восточный перевод New International Reader’s Version

Sprüche 26 | Священное Писание, Восточный перевод
1 Словно летом снег, словно в жатву дождь, так и слава не подобает глупцу. 2 Как упорхнувший воробей, как улетевшая ласточка, так и незаслуженное проклятие уйдёт в пустоту. 3 Плеть – для коня, узда – для осла, а розга – для спин глупцов! 4 Если отвечаешь глупцу на его глупости, то сам ему уподобляешься. 5 А если не отвечаешь глупцу на его глупости, то он возомнит себя мудрецом. 6 Что ноги себе отрезать или терпеть насилие, то посылать известие через глупца. 7 Неровно ступают ноги хромого, так и мудрое изречение в устах глупца. 8 То же, что камень к праще привязывать, – глупому почести воздавать. 9 Как колючая ветка в руках у пьяного, так и мудрое изречение в устах у глупца. 10 Что лучник, ранящий всех без разбора, так и нанимающий глупца или первого встречного. 11 Как собака возвращается на свою блевотину, так и глупец повторяет свою глупость. 12 Видишь человека, который мнит себя мудрым? На глупца больше надежды, чем на него. 13 Лентяй говорит: «На дороге лев! Лев бродит на улицах!» 14 Дверь поворачивается на петлях, а лентяй ворочается на постели. 15 Запустит лентяй руку в блюдо, и уже чересчур утомлён, чтобы до рта донести. 16 Лентяй умнее в своих глазах, чем семь человек, отвечающих осмотрительно. 17 Что хватающий за уши пса, то прохожий, ввязывающийся в чужую ссору. 18 Как безумец, что сыплет кругом горящие стрелы и сеет смерть, 19 так и тот, кто обманывает ближнего, а потом говорит: «Я только пошутил». 20 Без дров угасает огонь; без сплетен гаснет раздор. 21 Что уголь для жара и дрова для огня, то вздорный человек для разжигания ссоры. 22 Слова сплетен – как лакомые куски, что проходят вовнутрь чрева. 23 Что глазурь, покрывающая* глиняный горшок, то ласковые уста при злобном сердце. 24 Враг лицемерит в словах, а в сердце таит коварство. 25 Пусть его речь приятна – не доверяй ему: семь мерзостей у него в сердце; 26 пусть ненависть скрыта притворством, всё равно на людях злоба врага откроется. 27 Роющий яму, сам в неё упадёт; на катящего камень в гору камень и скатится. 28 Лживый язык ненавидит тех, кого губит; льстивые уста готовят крушение.

Central Asian Russian Scriptures TM (CARS TM) Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

New International Reader’s Version
1 It isn’t proper to honour a foolish person. That’s like having snow in summer or rain at harvest time. 2 A curse given for no reason is like a wandering bird or a flying sparrow. It doesn’t go anywhere. 3 A whip is for a horse, and a harness is for a donkey. And a beating is for the backs of foolish people. 4 Don’t answer a foolish person in keeping with their foolish acts. If you do, you yourself will be just like them. 5 Answer a foolish person in keeping with their foolish acts. If you do not, they will be wise in their own eyes. 6 Sending a message in the hand of a foolish person is like cutting off your feet or drinking poison. 7 A proverb in the mouth of a foolish person is like disabled legs that are useless. 8 Giving honour to a foolish person is like tying a stone in a slingshot. 9 A proverb in the mouth of a foolish person is like a thorn in the hand of someone who is drunk. 10 Anyone who hires a foolish person or someone who is passing by is like a person who shoots arrows at just anybody. 11 Foolish people who do the same foolish things again are like a dog that returns to where it has thrown up. 12 Do you see a person who is wise in their own eyes? There is more hope for a foolish person than for them. 13 A person who doesn’t want to work says, ‘There’s a lion in the road! There’s an angry lion wandering in the streets!’ 14 A person who doesn’t want to work turns over in bed just like a door that swings to and fro. 15 A person who doesn’t want to work leaves his hand in his plate. He acts as if he is too tired to bring his hand back up to his mouth. 16 A person who doesn’t want to work is wiser in his own eyes than seven people who give careful answers. 17 Don’t be quick to get mixed up in someone else’s fight. That’s like grabbing a stray dog by its ears. 18 Suppose a crazy person shoots flaming arrows that can kill. 19 Someone who lies to their neighbour and says, ‘I was only joking!’ is just like that crazy person. 20 If you don’t have wood, your fire goes out. If you don’t talk about others, arguing dies down. 21 Coal glows, and wood burns. And a person who argues stirs up conflict. 22 The words of anyone who talks about others are like tasty bites of food. They go deep down inside you. 23 Warm words that come from an evil heart are like a shiny coating on a clay pot. 24 Enemies use their words as a mask. They hide their evil plans in their hearts. 25 Even though what they say can be charming, don’t believe them. That’s because seven things God hates fill that person’s heart. 26 Their hatred can be hidden by lies. But their evil plans will be shown to everyone. 27 Whoever digs a pit will fall into it. If someone rolls a big stone, it will roll back on them. 28 A tongue that tells lies hates the people it hurts. And words that seem to praise you destroy you.