1El hombre, el nacido de mujer, Corto de días y hastiado de sinsabores.2Brota como una flor, pero es cortado, Pasa como una sombra, y desaparece.3¿Y sobre éste abres tus ojos, Y me traes a juicio contigo?4¿Quién hará limpio lo inmundo? ¡Nadie!5Si sus días pues están determinados, Y el número de sus meses depende de ti, Si le fijaste sus límites, y no los puede traspasar,6¡Aparta entonces de él tu mirada y déjalo que descanse, Hasta que como jornalero complete su día!7Porque hasta para el árbol hay esperanza: Si es cortado, retoñará de nuevo, Y sus renuevos no cesarán,8Aunque en el suelo haya muerto su tronco, Y en la tierra envejezca su raíz,9Con la fragancia del agua reverdecerá, Y como planta joven volverá a echar hojas.10Pero el hombre muere, y yace inerte. Expira el hombre, ¿y adónde va?11Como las aguas se van del mar Y el río se agota y se seca,12Así el hombre yace y no se levantará, Hasta que no haya cielos, no serán despertados, Ni serán levantados de su sueño.13¡Oh si me guardaras escondido en el Seol Mientras se aplaca tu ira, Y fijaras un plazo para acordarte de mí!14Si un varón muere ¿revivirá? Todos los días de mi servicio esperaría. Hasta la llegada de mi relevo.15Añorarías la hechura de tus manos, Me llamarías, y yo te respondería.16Entonces contarías mis pasos, Y darías tregua a mi pecado.17Mis transgresiones estarían selladas en un saco, Acumuladas con mis iniquidades.18Pero como el monte que cae se desmorona, Y las piedras cambian de lugar,19Y las aguas desgastan los guijarros, Y arrastran el polvo del terreno, Así destruyes la esperanza del mortal.20Prevaleces para siempre, y él se va. Le cambias su semblante, y lo despides.21Si sus hijos alcanzan honores, no se entera, Y si son humillados, no lo advierte.22Sólo siente el tormento de su carne, Sólo siente la amargura de su alma.
King James Version
1Man that is born of a woman is of few days, and full of trouble.2He cometh forth like a flower, and is cut down: he fleeth also as a shadow, and continueth not.3And dost thou open thine eyes upon such an one, and bringest me into judgment with thee?4Who can bring a clean thing out of an unclean? not one.5Seeing his days are determined, the number of his months are with thee, thou hast appointed his bounds that he cannot pass;6Turn from him, that he may rest, till he shall accomplish, as an hireling, his day.7For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease.8Though the root thereof wax old in the earth, and the stock thereof die in the ground;9Yet through the scent of water it will bud, and bring forth boughs like a plant.10But man dieth, and wasteth away: yea, man giveth up the ghost, and where is he?11As the waters fail from the sea, and the flood decayeth and drieth up:12So man lieth down, and riseth not: till the heavens be no more, they shall not awake, nor be raised out of their sleep.13O that thou wouldest hide me in the grave, that thou wouldest keep me secret, until thy wrath be past, that thou wouldest appoint me a set time, and remember me!14If a man die, shall he live again ? all the days of my appointed time will I wait, till my change come.15Thou shalt call, and I will answer thee: thou wilt have a desire to the work of thine hands.16For now thou numberest my steps: dost thou not watch over my sin?17My transgression is sealed up in a bag, and thou sewest up mine iniquity.18And surely the mountain falling cometh to nought, and the rock is removed out of his place.19The waters wear the stones: thou washest away the things which grow out of the dust of the earth; and thou destroyest the hope of man.20Thou prevailest for ever against him, and he passeth: thou changest his countenance, and sendest him away.21His sons come to honour, and he knoweth it not; and they are brought low, but he perceiveth it not of them.22But his flesh upon him shall have pain, and his soul within him shall mourn.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.