1Давидов псалом. Съди ме, ГОСПОДИ, защото съм ходил в незлобието си, уповал съм на ГОСПОДА, без да се поколебая.2Изследвай ме, ГОСПОДИ, и ме изпитвай, опитвай вътрешността ми и сърцето ми.3Защото Твоето милосърдие е пред очите ми и аз съм ходил в истината Ти.4Не съм сядал с измамни хора и с лицемери няма да отида.5Мразя събранието на злосторниците и с нечестивите няма да седна.6Ще измия в невинност ръцете си; така ще обиколя жертвеника Ти, ГОСПОДИ,7за да възглася с глас на хваление и да разкажа всичките Твои чудесни дела.8ГОСПОДИ, обичам местонахождението на Твоя дом и мястото на скинията на славата Ти.9Да не отнемеш душата ми заедно с грешните, нито живота ми – заедно с мъже, жадни за кръв,10в чиито ръце има злодеяние и десницата им е пълна с подкупи.11А пък аз ще ходя в незлобието си; изкупи ме и се смили над мене.12Кракът ми е стъпил на равно място; в събранията ще благославям ГОСПОДА.
Schlachter 2000
1Von David. Schaffe mir Recht, o HERR! Denn ich bin in meiner Lauterkeit gewandelt und habe mein Vertrauen auf den HERRN gesetzt; ich werde nicht wanken.2Prüfe mich, HERR, und erprobe mich; läutere meine Nieren und mein Herz!3Denn deine Gnade ist mir vor Augen, und ich wandle in deiner Wahrheit.4Ich sitze nicht bei falschen Leuten und gehe nicht um mit Hinterlistigen.5Ich hasse die Versammlung der Übeltäter und sitze nicht zusammen mit den Gottlosen.6Ich wasche meine Hände in Unschuld und umschreite deinen Altar, o HERR,7um dir zu danken mit lauter Stimme und alle deine Wunder zu verkünden.8HERR, ich habe lieb die Stätte deines Hauses und den Ort, da deine Herrlichkeit wohnt!9Raffe meine Seele nicht hinweg mit den Sündern, noch mein Leben mit den Blutbefleckten,10an deren Händen Laster klebt und deren Rechte voll Bestechung ist.11Ich aber wandle in meiner Lauterkeit; erlöse mich* und sei mir gnädig!12Mein Fuß steht fest auf rechtem Grund; ich will den HERRN loben in den Versammlungen!
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.