1Когато седнеш да ядеш с началник, прегледай добре какво има пред тебе;2постави ограничение на гърлото си, ако си лаком;3не пожелавай вкусните му ястия, защото те са примамливи гозби.4Не се старай да придобиеш богатство, изостави тази си мисъл.5Устремиш ли към него очите си – вече го няма! Защото наистина богатството си прави крила – както орел, който лети към небето.6Не яж хляба на онзи, който има лошо око, нито пожелавай вкусните му ястия,7защото каквито са мислите в душата му – такъв е и той. Казва ти: Яж и пий, но сърцето му не е с тебе.8Залъка, който си изял, ще повърнеш и ще изгубиш добрите си думи.9Не говори на безумния, защото той ще презре разумността на думите ти.10Не премествай стари межди, нито влизай в нивите на сирачетата,11защото Изкупителят им е мощен; Той ще защити делото им против тебе.12Предай сърцето си на поука и ушите си – към думи на знание.13Да не ти се свиди да наказваш детето, защото, ако и да го биеш с пръчка, няма да умре.14Ти, като го биеш с пръчката, ще избавиш душата му от ада.
Наставления на мъдър баща към син
15Сине мой, ако сърцето ти бъде мъдро, то и на моето сърце ще е драго.16Да! Сърцето* ми ще се радва, когато устните ти изговарят правото.17Сърцето ти да не завижда на грешните, а да пребъдва в страх от ГОСПОДА цял ден,18защото наистина има бъдеще и надеждата ти няма да загине.19Ти, сине мой, слушай и бъди мъдър, и оправяй сърцето си в пътя.20Не бъди между онези, които се напиват с вино, между невъздържани хора, които преяждат с месо,21защото пияницата и чревоугодникът ще осиромашеят и сънливостта ще облече човека с дрипи.22Слушай баща си, който те е родил, и не презирай майка си, когато остарее.23Купувай истината и не я продавай, също и мъдростта, поуката и разума.24Бащата на праведния ще се радва много и който ражда мъдър син, ще има радост от него.25И така, нека се веселят твоят баща и твоята майка и да се възхищава онази, която те е родила.26Сине мой, дай сърцето си на мен и очите ти нека внимават в моите пътища,27защото блудницата е дълбока яма и чуждата жена е тесен ров.28Да! Тя причаква като за плячка и умножава числото на неверните между хората.29На кого горест? На кого скръб? На кого каране? На кого оплакване? На кого удари без причина? На кого подпухнали очи? –30На онези, които се бавят около виното, които отиват да вкусят подправено вино.31Не гледай виното, че е червено, че показва цвета си в чашата, че се поглъща гладко,32защото после то хапе като змия и жили като ехидна.33Очите ти ще гледат чужди жени и сърцето ти ще изригва развратни неща;34даже ще бъдеш като някой, който би легнал сред море, или като някой, който би лежал на върха на мачта.35Удариха ме, ще кажеш, и не ме заболя; биха ме – и не усетих. Кога ще се събудя, за да го търся пак?
Schlachter 2000
Kluger Wandel und weise Erziehung
1Wenn du mit einem Herrscher zu Tisch sitzt, so bedenke gut, wen du vor dir hast!2Setze ein Messer an deine Kehle, wenn du gierig bist!3Lass dich nicht gelüsten nach seinen Leckerbissen, denn das ist ein trügerisches Brot!4Bemühe dich nicht, Reichtum zu erwerben; aus eigener Einsicht lass davon!5Kaum hast du dein Auge darauf geworfen, so ist er nicht mehr da, denn sicherlich schafft er sich Flügel wie ein Adler, der zum Himmel fliegt.6Iss nicht das Brot eines Missgünstigen, und lass dich nicht gelüsten nach seinen Leckerbissen!7Denn wie er in seiner Seele berechnend denkt, so ist er. Er spricht zu dir: »Iss und trink!« — aber er gönnt es dir nicht.8Den Bissen, den du gegessen hast, musst du wieder ausspeien, und deine freundlichen Worte hast du verschwendet.9Sprich keinem Toren gut zu, denn er wird deine weisen Reden nur verachten!10Verrücke die uralte Grenze nicht, und dringe nicht ein in das Feld der Waisen!11Denn ihr Erlöser ist stark; er wird ihre Sache gegen dich führen.12Ergib dein Herz der Unterweisung und neige deine Ohren zu den Worten der Erkenntnis.13Erspare dem Knaben die Züchtigung nicht; wenn du ihn mit der Rute schlägst, muss er nicht sterben.14Indem du ihn mit der Rute schlägst, rettest du seine Seele vor dem Totenreich.15Mein Sohn, wenn dein Herz weise ist, so ist das auch für mein Herz eine Freude,16und mein Innerstes wird frohlocken, wenn deine Lippen reden, was richtig ist.17Dein Herz sei nicht eifersüchtig auf die Sünder, sondern trachte allezeit eifrig nach der Furcht des HERRN!18Denn gewiss gibt es eine Zukunft [für dich], und deine Hoffnung soll nicht zunichtewerden.19Höre, mein Sohn, und sei weise, und lass dein Herz auf dem Weg geradeaus schreiten!20Geselle dich nicht zu den Weinsäufern und zu denen, die sich übermäßigem Fleischgenuss ergeben,21denn Säufer und Schlemmer verarmen, und Schläfrigkeit kleidet in Lumpen.22Höre auf deinen Vater, der dich gezeugt hat, und verachte deine Mutter nicht, wenn sie alt geworden ist!23Kaufe Wahrheit und verkaufe sie nicht, Weisheit und Unterweisung und Einsicht!24Freudig frohlockt ein Vater über einen rechtschaffenen Sohn, und wer einen Weisen gezeugt hat, freut sich über ihn.25So mögen sich denn Vater und Mutter [über dich] freuen; es möge frohlocken, die dich geboren hat!26Gib mir, mein Sohn, dein Herz, und lass deinen Augen meine Wege wohlgefallen!27Denn die Hure ist eine tiefe Grube, und die Fremde ist ein gefährliches Loch.28Ja, sie lauert auf wie ein Räuber und vermehrt die Treulosen unter den Menschen.29Wer hat Ach und wer hat Weh? Wer hat Streit? Wer hat Klage? Wer hat Wunden ohne Ursache? Wer hat trübe Augen?30Die, welche spät aufbleiben beim Wein, die einkehren, um Würzwein* zu kosten!31Schau nicht darauf, wie der Wein rötlich schimmert, wie er im Becher perlt! Er gleitet leicht hinunter;32zuletzt aber beißt er wie eine Schlange und sticht wie eine Otter!33Deine Augen werden seltsame Dinge sehen, und dein Herz wird verworrenes Zeug reden;34du wirst sein wie einer, der auf hoher See schläft und wie einer, der oben im Mastkorb liegt.35»Man hat mich geschlagen, aber es tat mir nicht weh; man prügelte mich, aber ich merkte es nicht! Wann werde ich aufwachen? Ich will es weiter so treiben, ich werde ihn wieder aufsuchen!«
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.