1Přijmi prosím má slova, synu, moje příkazy jak poklad opatruj,2své ucho k moudrosti nakloň, srdce otevři pro rozumnost!3Ano, po rozumnosti volej, přivolej k sobě rozvahu.4Když ji jak stříbro vyhledávat budeš, pátrat po ní jak po pokladech,5úctě k Hospodinu tehdy porozumíš, k poznání Boha dospěješ.6Jen Hospodin přece dává moudrost, poznání a rozumnost pramení z jeho úst.7Zdravý úsudek on pro upřímné chová, štítem je pro ty, kdo žijí poctivě.8Drží stráž nad stezkami práva, ochraňuje cestu spravedlivých svých.9Spravedlnosti a právu tenkrát porozumíš, i poctivosti – všem stezkám ke štěstí.10Moudrost když do srdce ti vejde, vědění když tvou duši potěší,11prozíravost tě bude chránit, rozumnost nad tebou bude bdít.
Moudrost tě ochrání
12Před špatnou cestou tě moudrost ochrání, před každým, kdo mluví zvráceně,13před těmi, kdo se přímým stezkám vyhnou, kdo kráčejí po cestách temnoty.14Před těmi, kdo s radostí zla se dopouštějí, kdo si v krutých zvrácenostech libují,15jejichž stezky jsou různě pokroucené a jejichž kroky z cesty scházejí.16Před cizí ženou moudrost zachrání tě, před vábivými slovy svůdkyně,17jež druha svého mládí opustila, na smlouvu se svým Bohem nedbajíc.18Její dům se chýlí k jisté smrti, její krok míří do podsvětí.19Kdo vejde k ní, už nevyjde více, na stezky života se nikdy nevrátí.20Kéž by ses vydal cestou ušlechtilých, na stezkách spravedlivých kéž bys vytrval!21Poctiví přece budou obývat zemi a bezúhonní v ní zůstanou.22Ničemové však budou ze země vymýceni, proradní z ní budou vyrváni!
Schlachter 2000
Die Weisheit bewahrt vor bösen Wegen
1Mein Sohn, wenn du meine Worte annimmst und meine Gebote bei dir bewahrst,2sodass du der Weisheit dein Ohr leihst und dein Herz der Einsicht zuwendest;3wenn du um Verständnis betest und um Einsicht flehst,4wenn du sie suchst wie Silber und nach ihr forschst wie nach Schätzen,5dann wirst du die Furcht des HERRN verstehen und die Erkenntnis Gottes erlangen.6Denn der HERR gibt Weisheit, aus seinem Mund kommen Erkenntnis und Einsicht.7Er hält für die Aufrichtigen Gelingen bereit und beschirmt, die in Lauterkeit wandeln;8er bewahrt die Pfade des Rechts, und er behütet den Weg seiner Getreuen.9Dann wirst du Gerechtigkeit und Recht verstehen, Aufrichtigkeit und jeden guten Weg.10Wenn die Weisheit in dein Herz kommen wird und die Erkenntnis deiner Seele gefällt,11dann wird Besonnenheit dich beschirmen, Einsicht wird dich behüten,12um dich zu erretten von dem Weg des Bösen, von dem Menschen, der Verkehrtes spricht;13von denen, welche die geraden Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;14die sich freuen, Böses zu tun, und frohlocken über boshafte Verkehrtheit;15deren Pfade krumm sind, und die auf Abwege geraten;16— damit du auch errettet wirst von der Verführerin, von der fremden Frau, die glatte Worte gibt;17die den Vertrauten ihrer Jugend verlässt und den Bund ihres Gottes vergisst;18denn ihr Haus führt hinab zum Tod und ihre Bahn zu den Erschlafften;19alle, die zu ihr eingehen, kehren nicht wieder zurück, sie erreichen die Pfade des Lebens nicht mehr.20Darum wandle du auf dem Weg der Guten und bewahre die Pfade der Gerechten!21Denn die Redlichen werden das Land bewohnen und die Unsträflichen darin übrig bleiben;22aber die Gottlosen* werden aus dem Land ausgerottet und die Treulosen daraus vertrieben werden.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.