Psalm 90 | Bible, překlad 21. století Schlachter 2000

Psalm 90 | Bible, překlad 21. století

Čtvrtá kniha

1 Modlitba Božího muže Mojžíše. Po všechny věky jsi, Pane, byl vždy naším domovem. 2 Dřív než se hory zrodily, dřív než jsi zplodil zem a svět, od věků navěky Bůh jsi ty! 3 Obracíš člověka zpátky v prach, pravíš: „Vraťte se, smrtelníci, zpět!“* 4 Před tebou přece tisíc let uplyne jako včerejšek, jak noční hodina! 5 Spláchneš je – jsou pouhý sen, tráva, jež zítra pomine: 6 ráno roste a rozkvétá, večer skosena usychá! 7 Pro tvé rozlícení hyneme, tvé zuřivosti se děsíme. 8 Naše viny totiž kladeš před sebe, naše tajnosti na světlo tváře své. 9 Naše dny míjejí v hněvu tvém, svá léta končíme s povzdechem. 10 Celý náš život trvá sedmdesát let anebo osmdesát, jsme-li při síle. Většina z nich* jsou dřina a potíže, náhle je konec – a pryč letíme! 11 Sílu tvého hněvu kdo ale zná, před tvou zuřivostí kdo bázeň má? 12 Nauč nás počítat naše dny, abychom v srdci zmoudřeli! 13 Navrať se, Hospodine – jak dlouho ještě? Nad svými služebníky smiluj se! 14 Hned za svítání svou láskou nasyť nás, štěstím ať zpíváme do konce života! 15 Naše radost ať trvá jak dřívější soužení, jako ta léta, kdy jsme žili v neštěstí. 16 Tvým služebníkům ať je zjevné dílo tvé, jejich děti ať se kochají v tvé nádheře! 17 Vlídnost našeho Pána Boha ať s námi zůstává, dílo našich rukou ať mezi námi rozkvétá, dílo našich rukou ať rozkvétá!

© 2009, 2015, 2017, 2020 Biblion, z.s. Version 2020.2.28

Schlachter 2000
1 Ein Gebet Moses, des Mannes Gottes. Herr, du bist unsere Zuflucht von Geschlecht zu Geschlecht! 2 Ehe die Berge wurden und du die Erde und den Erdkreis hervorbrachtest, ja, von Ewigkeit zu Ewigkeit bist du Gott! 3 Du lässt den Menschen zum Staub zurückkehren und sprichst: Kehrt zurück, ihr Menschenkinder! 4 Denn tausend Jahre sind vor dir wie der gestrige Tag, der vergangen ist, und wie eine Nachtwache. 5 Du lässt sie dahinfahren wie eine Wasserflut, sie sind wie ein Schlaf, wie das Gras, das am Morgen aufsprießt; 6 am Morgen blüht es und sprießt, am Abend welkt es und verdorrt. 7 Denn wir werden aufgerieben durch deinen Zorn und schnell hinweggerafft durch deinen Grimm. 8 Du hast unsere Missetaten vor dich hingestellt, unser geheimstes Tun in das Licht deines Angesichts. 9 Denn alle unsere Tage schwinden dahin durch deinen Zorn; wir verbringen unsere Jahre wie ein Geschwätz. 10 Unser Leben währt siebzig Jahre, und wenn es hoch kommt, so sind’s achtzig Jahre; und worauf man stolz ist, das war Mühsal und Nichtigkeit, denn schnell enteilt es, und wir fliegen dahin. 11 Wer erkennt aber die Stärke deines Zorns, deinen Grimm, so wie es der Furcht vor dir entspricht? 12 Lehre uns unsere Tage richtig zählen, damit wir ein weises Herz erlangen!* 13 Kehre zurück, o HERR! Wie lange noch? Und hab Erbarmen mit deinen Knechten! 14 Sättige uns früh mit deiner Gnade, so wollen wir jubeln und fröhlich sein unser Leben lang. 15 Erfreue uns so viele Tage, wie du uns beugtest, so viele Jahre, wie wir Unglück sahen. 16 Lass deinen Knechten dein Walten sichtbar werden, und deine Herrlichkeit ihren Kindern! 17 Und die Freundlichkeit des Herrn, unsres Gottes, sei über uns, und das Werk unsrer Hände fördere du für uns, ja, das Werk unsrer Hände wollest du fördern!