Psalm 6 | Bible, překlad 21. století Schlachter 2000

Psalm 6 | Bible, překlad 21. století
1 Pro předního zpěváka, na strunné nástroje. Hlubokým hlasem. Žalm Davidův. 2 Nekárej mě, Hospodine, v hněvu svém, ve svém rozlícení mě netrestej! 3 Smiluj se, Hospodine – jsem vysílen, uzdrav mě, Hospodine – v kostech mám děs! 4 Do hloubi duše jsem vyděšen – Hospodine, jak dlouho ještě?! 5 Obrať se, Hospodine, život mi zachovej, pro svoji lásku zachraň mě! 6 V hrobě už na tebe nikdo nevzpomene – mezi mrtvými kdo by slavil tě? 7 Svým nářkem vyčerpán na lůžku noci provzlykám, slzami polštář zalévám! 8 Zrak mi vyhasl zármutkem, zeslábl vinou všech mých nepřátel. 9 Odstupte ode mě, všichni zločinci, hlas mého pláče slyšel Hospodin! 10 Hospodin vyslyšel moje žádosti, Hospodin přijímá mé modlitby! 11 Jen ať se stydí a ať se děsí, všichni mí odpůrci ať ustoupí, ať jsou zahanbeni ve chvíli!

© 2009, 2015, 2017, 2020 Biblion, z.s. Version 2020.2.28

Schlachter 2000
1 Dem Vorsänger. Mit Saitenspiel; auf der Scheminith. Ein Psalm Davids. 2 HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn, züchtige mich nicht in deinem Grimm! 3 Sei mir gnädig, o HERR, denn ich verschmachte! Heile mich, o HERR, denn meine Gebeine sind erschrocken, 4 und meine Seele ist sehr erschrocken; und du, HERR, wie lange? 5 Kehre doch wieder zurück, HERR, rette meine Seele! Hilf mir um deiner Gnade willen! 6 Denn im Tod gedenkt man nicht an dich; wer wird dir im Totenreich lobsingen? 7 Ich bin müde vom Seufzen; ich schwemme mein Bett die ganze Nacht, benetze mein Lager mit meinen Tränen. 8 Mein Auge ist verfallen vor Kummer, gealtert wegen all meiner Feinde. 9 Weicht von mir, ihr Übeltäter alle; denn der HERR hat die Stimme meines Weinens gehört! 10 Der HERR hat mein Flehen gehört, der HERR nimmt mein Gebet an! 11 Alle meine Feinde müssen zuschanden werden und sehr erschrecken; sie sollen sich plötzlich zurückziehen mit Schanden!