Psalm 146 | Bible, překlad 21. století Schlachter 2000

Psalm 146 | Bible, překlad 21. století
1 Haleluja! Chval Hospodina, duše má! 2 Chválit budu Hospodina celý život svůj, žalmy zpívat svému Bohu, dokud jsem tu!* 3 Nespoléhejte na mocné – smrtelník nikoho spasit nemůže. 4 Až ztratí dech, vrátí se do země, jeho úmysly se rozplynou v ten den. 5 Blaze tomu, komu Bůh Jákobův pomáhá, tomu, kdo na Hospodina, svého Boha, spoléhá! 6 On přece nebe i zemi učinil a také moře i všechno v nich. Navěky věrný zůstává, 7 utlačovaným právo zjednává, dává chléb těm, kdo mají hlad. Hospodin vězně propouští, 8 Hospodin slepým oči otvírá, Hospodin zvedá sklíčené, Hospodin miluje poctivé, 9 Hospodin chrání příchozí, podporuje vdovy a sirotky, cestu ničemných ale podvrací. 10 Hospodin bude kralovat navěky, tvůj Bůh, Sione, po všechna pokolení! Haleluja!

© 2009, 2015, 2017, 2020 Biblion, z.s. Version 2020.2.28

Schlachter 2000
1 Hallelujah! Lobe den HERRN, meine Seele! 2 Ich will den HERRN loben, solange ich lebe, und meinem Gott lobsingen, solange ich bin. 3 Verlasst euch nicht auf Fürsten, auf ein Menschenkind, bei dem keine Rettung ist! 4 Fährt sein Geist aus, wird er wieder zu Erde; an dem Tag ist’s aus mit allen seinen Plänen. 5 Wohl dem, dessen Hilfe der Gott Jakobs ist, dessen Hoffnung ruht auf dem HERRN, seinem Gott! 6 Er hat Himmel und Erde gemacht, das Meer und alles, was darin ist; er bewahrt Treue auf ewig. 7 Er verschafft den Unterdrückten Recht und gibt den Hungrigen Brot. Der HERR löst die Gebundenen. 8 Der HERR macht die Blinden sehend; der HERR richtet die Elenden auf; der HERR liebt die Gerechten. 9 Der HERR behütet den Fremdling; er erhält Waisen und Witwen; aber die Gottlosen lässt er verkehrte Wege gehen. 10 Der HERR wird herrschen in Ewigkeit, dein Gott, o Zion, von Geschlecht zu Geschlecht! Hallelujah!