Amos 3,8

Lutherbibel 2017

8 Der Löwe brüllt, wer sollte sich nicht fürchten? Gott der HERR redet, wer sollte nicht Prophet werden?

Elberfelder Bibel

8 Der Löwe hat gebrüllt, wer fürchtet sich ⟨da⟩ nicht? Der Herr, HERR, hat geredet, wer weissagt ⟨da⟩ nicht? (Hi 32,19; Jes 21,10; Jer 26,12; Am 1,2; Am 7,14; 2Petr 1,21)

Hoffnung für alle

8 Wenn der Löwe brüllt – wer bekommt da keine Angst? Wenn Gott, der HERR, für die Menschen eine Botschaft hat – welcher Prophet kann da schweigen?

Schlachter 2000

8 Der Löwe brüllt; wer sollte sich nicht fürchten? GOTT, der Herr, redet; wer sollte nicht weissagen? (Jes 8,13; Jer 20,9; Hos 5,14; Hos 13,7; Am 1,2; Am 7,14; 1Kor 9,16; 2Petr 1,21)

Zürcher Bibel

8 Ein Löwe hat gebrüllt - wer würde sich nicht fürchten? Gott der HERR hat gesprochen - wer würde nicht weissagen? (Am 1,2; Am 7,15)

Gute Nachricht Bibel 2018

7-8 Der Löwe brüllt – wer fürchtet sich nicht? Der HERR, der mächtige Gott, redet – wer wird da nicht zum Propheten? Der HERR, der mächtige Gott, tut nichts, ohne dass er es zuvor seine Diener, die Propheten, wissen lässt. (1Kön 22,16; Jer 20,7; 1Kor 9,16)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

8 Der Löwe brüllt - wer fürchtet sich nicht? / GOTT, der Herr, hat geredet / - wer wird da nicht zum Propheten?

Neues Leben. Die Bibel

8 Wenn der Löwe gebrüllt hat, muss man sich dann nicht fürchten? – Und wenn Gott, der HERR, gesprochen hat, muss dann nicht der Prophet das Offenbarte ankündigen? (Jer 20,9; Apg 4,20)

Neue evangelistische Übersetzung

8 Der Löwe brüllt, / wer fürchtet sich da nicht? / Jahwe, der Herr, spricht, / wer wird da nicht zum Propheten?

Menge Bibel

8 Der Löwe hat gebrüllt: wer sollte sich nicht fürchten? Gott der HERR hat geredet: wer sollte[1] nicht als Prophet reden?

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.