Psalm 68,11

Lutherbibel 2017

11 dass deine Tiere darin wohnen konnten. Gott, du labst die Elenden in deiner Güte.

Elberfelder Bibel

11 Deine Schar ist darin sesshaft geworden; du sorgst in deiner Güte für den Elenden, Gott!

Hoffnung für alle

11 wurde so zur Heimat für dein Volk. Du hast für sie gesorgt, du gütiger Gott!

Schlachter 2000

11 Deine Herde wohnte darin; in deiner Güte, o Gott, hast du es für die Elenden zubereitet! (5Mo 5,33; 5Mo 32,8)

Zürcher Bibel

11 Deine Wohnstatt, darin sie sich niederliessen, richtest du für die Elenden her, Gott, in deiner Güte.

Gute Nachricht Bibel 2018

11 Dein Volk hat dort eine Heimat gefunden, so gütig sorgtest du für die Armen.

Neue Genfer Übersetzung

11 Dein Volk[1] wurde darin sesshaft. In deiner Güte hast du, Gott, für die Armen gesorgt.

Einheitsübersetzung 2016

11 Dein Geschöpf fand dort Wohnung; Gott, in deiner Güte versorgst du den Armen.

Neues Leben. Die Bibel

11 Dort hast du dein Volk dann angesiedelt, und mit überreicher Ernte, Gott, hast du für dein Not leidendes Volk gesorgt.

Neue evangelistische Übersetzung

11 Deine Schar ist darin sesshaft geworden, / so gütig sorgtest du für die Armen, Gott.

Menge Bibel

11 Deine Herde[1] fand Wohnung darin[2], durch deine Güte stelltest du, Gott, die Schwachen wieder her.

Das Buch

11 Deine Menschenschar lässt sich darin nieder, die Armen lässt du dort in deiner Güte Heimat finden, Gott!