Psalm 48,12

Lutherbibel 2017

12 Es freue sich der Berg Zion, und die Töchter Juda seien fröhlich um deiner Rechte willen.

Elberfelder Bibel

12 Es freue sich der Berg Zion, es sollen jauchzen die Töchter Judas wegen deiner Gerichte! (Ps 97,8)

Hoffnung für alle

12 darum herrscht Freude auf dem Berg Zion. Ja, was du beschließt, das ist gerecht, darum jubelt man dir in den Städten Judas zu.

Schlachter 2000

12 Der Berg Zion freut sich, die Töchter Judas frohlocken um deiner Gerichte willen. (2Chr 20,27; Ps 97,8; Jes 33,5)

Zürcher Bibel

12 Es freue sich der Berg Zion, die Töchter Judas sollen frohlocken über deine Gerichte. (Ps 97,8)

Gute Nachricht Bibel 2018

12 deswegen herrscht Freude auf dem Zion! Du hast für unser Recht gesorgt; darum jubeln alle Städte in Juda!

Neue Genfer Übersetzung

12 darum soll Freude herrschen auf dem Berg Zion. Ja, alle Städte in Juda[1] haben Grund, laut zu jubeln über die gerechten Urteile, die du vollstreckst.

Einheitsübersetzung 2016

12 Der Berg Zion freue sich, die Töchter Judas sollen über deine Urteile jubeln. (Ps 97,8)

Neues Leben. Die Bibel

12 Die Menschen auf dem Berg Zion sollen sich freuen, die Städte Judas sollen jubeln, denn du richtest gerecht. (Ps 97,8)

Neue evangelistische Übersetzung

12 Es freue sich der Zionsberg, / auch Judas Städte sollen jubeln / wegen deiner gerechten Gerichte.

Menge Bibel

12 Des freue sich der Zionsberg, jubeln mögen die Töchter Judas um deiner Gerichte willen!

Das Buch

12 Freuen soll sich der Berg Zion, jubeln sollen die Städte in Juda, weil du Recht sprichst!