Psalm 44,13

Lutherbibel 2017

13 Du verkaufst dein Volk um ein Nichts und hast keinen Gewinn davon.

Elberfelder Bibel

13 Du verkaufst dein Volk um ein Geringes und hast keinen Gewinn gemacht durch ihren Kaufpreis.

Hoffnung für alle

13 Du hast dein Volk zu einem Spottpreis verkauft, und was hast du nun davon? Nichts!

Schlachter 2000

13 Du hast dein Volk um ein Geringes verkauft und hast nicht viel dafür verlangt. (Jes 52,3)

Zürcher Bibel

13 Du verkaufst dein Volk um ein Spottgeld und hast keinen Gewinn aus seinem Erlös. (Jes 52,3)

Gute Nachricht Bibel 2018

13 Du verkaufst dein Volk zu einem lächerlichen Preis, nicht den kleinsten Gewinn machst du dabei.

Neue Genfer Übersetzung

13 Dein eigenes Volk hast du für einen Spottpreis verkauft, ja, du hast für uns so gut wie nichts verlangt!

Einheitsübersetzung 2016

13 Du verkaufst dein Volk um ein Spottgeld und hattest an dem Erlös keinen Gewinn. (Jes 52,3)

Neues Leben. Die Bibel

13 Du hast uns, dein kostbares Volk, für einen Hungerlohn verkauft, mit dem du nicht den kleinsten Gewinn gemacht hast. (Jes 52,3)

Neue evangelistische Übersetzung

13 Für ein Spottgeld verkaufst du dein Volk / und hast nichts durch den Kaufpreis verdient.

Menge Bibel

13 du hast dein Volk verkauft um ein Spottgeld und den Preis für sie gar niedrig angesetzt;

Das Buch

13 Dein eigenes Volk verkaufst du für einen Spottpreis, ja, du erzielst aus dem Verkauf überhaupt keinen Gewinn.