Psalm 37,10

Lutherbibel 2017

10 Noch eine kleine Zeit, so ist der Gottlose nicht mehr da; und wenn du nach seiner Stätte siehst, ist er weg.

Elberfelder Bibel

10 Noch kurze ⟨Zeit⟩, und der Gottlose ist nicht mehr; und siehst du dich um nach seiner Stätte, so ist er nicht ⟨mehr da⟩. (Hi 20,5)

Hoffnung für alle

10 Es dauert nicht mehr lange, dann ist es mit den Bösen aus und vorbei! Wo sind sie geblieben? Keine Spur wirst du mehr von ihnen finden!

Schlachter 2000

10 Nur noch eine kurze Zeit, so wird der Gottlose nicht mehr sein, und wenn du dich nach seiner Wohnung erkundigst, ist er nicht mehr da. (Hi 20,5; Ps 37,35)

Zürcher Bibel

10 Nur eine Weile noch, und der Frevler ist nicht mehr, und suchst du seine Stätte, so ist sie dahin.

Gute Nachricht Bibel 2018

10 Nicht lange mehr, dann sind die Bösen fort, du wirst von ihnen keine Spur mehr finden.

Neue Genfer Übersetzung

10 Nur noch kurze Zeit, dann ist der Gottlose nicht mehr da. Du schaust dich nach ihm um, aber da ist niemand mehr.

Einheitsübersetzung 2016

10 Eine Weile noch, dann gibt es keinen Frevler mehr; schaust du nach seiner Stätte - ist er nicht mehr da. (Hi 20,8)

Neues Leben. Die Bibel

10 Es dauert nicht mehr lange und der Gottlose wird verschwinden. Du wirst ihn suchen, doch er wird nicht mehr da sein. (Hi 24,24)

Neue evangelistische Übersetzung

10 Noch kurze Zeit, dann ist der Gottlose fort, / und du findest keine Spur mehr von ihm.

Menge Bibel

10 Nur noch ein Weilchen, so wird der Frevler nicht mehr sein, und siehst du dich um nach seiner Stätte, so ist er nicht mehr da;

Das Buch

10 Denn es dauert nur noch eine kurze Zeit, und der Gottesfeind ist nicht mehr da, und schaust du dich um nach dem Ort, wo er ist, dann ist er nicht mehr da.