Psalm 22,7

Lutherbibel 2017

7 Ich aber bin ein Wurm und kein Mensch, ein Spott der Leute und verachtet vom Volk. (Hi 25,6; Jes 41,14)

Elberfelder Bibel

7 Ich aber bin ein Wurm und kein Mann, ein Spott der Leute und verachtet vom Volk. (Jes 53,3; Joh 19,3)

Hoffnung für alle

7 Und was ist mit mir? Ein Wurm bin ich, kein Mensch mehr – nur noch Hohn und Spott hat man für mich übrig.

Schlachter 2000

7 Ich aber bin ein Wurm und kein Mensch, ein Spott der Leute und verachtet vom Volk. (Hi 25,6; Ps 119,141; Jes 41,14; Jes 53,3)

Zürcher Bibel

7 Ich aber bin ein Wurm und kein Mensch, der Leute Spott und verachtet vom Volk.

Gute Nachricht Bibel 2018

7 Doch ich bin kaum noch ein Mensch, ich bin ein Wurm, von allen verhöhnt und verachtet. (Jes 41,14; Jes 52,14; Jes 53,3)

Neue Genfer Übersetzung

7 Ich aber bin kein Mensch mehr, nur noch ein Wurm, zum Spott der Leute bin ich geworden, das ganze Volk verabscheut mich.

Einheitsübersetzung 2016

7 Ich aber bin ein Wurm und kein Mensch, der Leute Spott, vom Volk verachtet. (Hi 25,6; Jes 41,14; Jes 53,3)

Neues Leben. Die Bibel

7 Ich aber bin ein Wurm und kein Mensch, ich werde von allen ausgelacht und verachtet! (Hi 25,6; Ps 31,12; Jes 41,14; Jes 49,7)

Neue evangelistische Übersetzung

7 Aber ich bin ein Wurm und kein Mann, / ein Spott der Leute und verachtet vom Volk.

Menge Bibel

7 Doch ich bin ein Wurm und kein Mensch mehr, bin der Leute Hohn und verachtet vom Volk;

Das Buch

7 Doch ich bin ein Wurm und kein Mensch, der Spott der Leute und verachtet von der Gesellschaft.