Micha 1,11

Lutherbibel 2017

11 Ihr Einwohner von Schafir müsst dahin mit allen Schanden; die Einwohner von Zaanan sind nicht ausgezogen; Bet-Ezel klagt: Er nimmt euch seine Stütze.

Elberfelder Bibel

11 Zieh vorüber, Bewohnerin von Schafir, in schändlicher Entblößung! Nicht ist ⟨zum Kampf⟩ ausgezogen die Bewohnerin von Zaanan; die Wehklage Bet-Ezels nimmt seinen Standort von euch weg[1]. (Sach 14,5)

Hoffnung für alle

11 Flieht nackt in Schimpf und Schande, ihr Einwohner von Schafir! Ihr von Zaanan, ihr werdet es nicht einmal mehr wagen, eure Stadt zu verlassen! Bet-Ezel bietet euch keinen Schutz mehr, man hört dort nur noch lautes Klagen.

Schlachter 2000

11 Mach dich auf den Weg, du Einwohnerschaft von Schaphir, in schimpflicher Blöße! Die Bewohner von Zaanan ziehen nicht aus; die Wehklage von Beth-Ezel nimmt euch [die Lust] zum Aufenthalt dort! (Jes 47,2; Nah 3,5)

Zürcher Bibel

11 Geh vorüber, du Bewohnerin[1] von Schafir, nackt, in Schande; die Bewohnerin von Zaanan ist nicht hinausgezogen. Die Wehklage von Bet-Haezel zieht euch den Boden unter den Füssen weg.

Gute Nachricht Bibel 2018

11 Flieht, ihr Bewohner von Schafir, nackt und in Schande! Die Männer von Zaanan wagen es nicht, ihre Stadt zu verlassen. Bet-Ezel ist von Wehklagen erfüllt, seine Mauern bieten niemand mehr Schutz.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

11 Zieht hinaus, / ihr Bewohner von Schafir, in schändlicher Entblößung! Nicht ziehen hinaus / die Bewohner von Zaanan. Es klagt Bet-Haezel. Man nimmt euch jede Stütze weg.

Neues Leben. Die Bibel

11 Ihr Einwohner von Schafir, flieht nackt in Schimpf und Schande! Die Einwohner von Zaanan werden ihre Stadt nicht mehr verlassen. Bet-Ezel ist von Wehklagen erfüllt und wird euch keine Zuflucht bieten. (Hes 23,29)

Neue evangelistische Übersetzung

11 Zieh vorbei, Bewohnerin von Schafir, der Schönen, entblößt und in Schande! / Doch die Siedlerin von Zaanan, Auszug, rückt nicht aus. / Totenklage in Wurzelhaus,[1] denn euer Halt ist weg.

Menge Bibel

11 Mache dich auf den Weg, Einwohnerschaft von Saphir[1], in schimpflicher Entblößung! Die Bevölkerung von Zaanan[2] zieht nicht mehr aus! Die Trauer Beth-Haezels[3] nimmt euch die Lust, dort zu rasten.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.