Matthäus 9,20

Lutherbibel 2017

20 Und siehe, eine Frau, die seit zwölf Jahren den Blutfluss hatte, trat von hinten an ihn heran und berührte den Saum seines Gewandes. (3Mo 15,25)

Elberfelder Bibel

20 Und siehe, eine Frau, die zwölf Jahre blutflüssig war, trat von hinten heran und rührte die Quaste[1] seines Gewandes an; (3Mo 15,25; Mt 23,5)

Hoffnung für alle

20 Unterwegs berührte eine Frau, die seit zwölf Jahren an starken Blutungen litt, von hinten heimlich ein Stück[1] seines Gewandes. (4Mo 15,37)

Schlachter 2000

20 Und siehe, eine Frau, die zwölf Jahre blutflüssig war, trat von hinten herzu und rührte den Saum seines Gewandes an. (3Mo 15,25)

Zürcher Bibel

20 Und da war eine Frau, die seit zwölf Jahren an Blutungen litt. Die trat von hinten an ihn heran und berührte den Saum[1] seines Mantels. (3Mo 15,25)

Gute Nachricht Bibel 2018

20 Unterwegs trat eine Frau von hinten an Jesus heran und berührte eine Quaste seines Gewandes. Sie litt seit zwölf Jahren an Blutungen (3Mo 15,25; Mt 14,36; Lk 6,19)

Neue Genfer Übersetzung

20 Unterwegs drängte sich eine Frau, die seit zwölf Jahren an schweren Blutungen litt, von hinten an Jesus heran und berührte den Saum[1] seines Gewandes,

Einheitsübersetzung 2016

20 Und siehe, eine Frau, die schon zwölf Jahre an Blutfluss litt, trat von hinten heran und berührte den Saum seines Gewandes;

Neues Leben. Die Bibel

20 eine Frau, die schon seit zwölf Jahren starke Blutungen hatte. Sie berührte heimlich den Saum seines Mantels,

Neue evangelistische Übersetzung

20 Unterwegs drängte sich eine Frau von hinten heran und berührte die Quaste[1] seines Obergewands. Sie litt seit zwölf Jahren an starken Blutungen (4Mo 15,38)

Menge Bibel

20 Und siehe, eine Frau, die seit zwölf Jahren am Blutfluß litt, trat von hinten an ihn heran und faßte die Quaste seines Rockes[1] an; (4Mo 15,38)

Das Buch

20 Auf einmal drängte sich eine Frau an Jesus heran. Sie hatte schon zwölf Jahre lang unter einem unstillbaren Blutfluss gelitten. Von hinten berührte sie den Saum seines Gewandes,