Matthäus 24,17

Lutherbibel 2017

17 und wer auf dem Dach ist, der steige nicht hinunter, etwas aus seinem Hause zu holen; (Lk 17,31)

Elberfelder Bibel

17 wer auf dem Dach ist, soll nicht hinabsteigen, um die ⟨Sachen⟩ aus seinem Haus zu holen; (Lk 17,31)

Hoffnung für alle

17 Wer sich gerade auf dem Dach seines Hauses aufhält, soll nicht erst im Haus seine Sachen für die Flucht packen.

Schlachter 2000

17 wer auf dem Dach ist, der steige nicht hinab, um etwas aus seinem Haus zu holen, (Lk 17,31)

Zürcher Bibel

17 Wer auf dem Dach ist, steige nicht hinab, um seine Habe aus dem Haus zu holen;

Gute Nachricht Bibel 2018

17 Wer gerade auf dem Dach ist, soll keine Zeit damit verlieren, erst noch seine Sachen aus dem Haus zu holen.[1] (Lk 17,31)

Neue Genfer Übersetzung

17 Wer sich gerade auf dem Dach seines Hauses aufhält, soll nicht erst noch hinuntersteigen, um seine Sachen aus dem Haus zu holen.

Einheitsübersetzung 2016

17 wer gerade auf dem Dach ist, soll nicht hinabsteigen, um etwas aus seinem Haus zu holen, (Lk 17,31)

Neues Leben. Die Bibel

17 Wer sich vor seinem Haus[1] befindet, darf nicht mehr hineingehen, um zu packen. (Lk 17,31)

Neue evangelistische Übersetzung

17 Wer auf seiner Dachterrasse sitzt, soll keine Zeit damit verlieren, noch etwas aus dem Haus zu holen;

Menge Bibel

17 Wer sich alsdann auf dem Dache befindet, steige nicht erst noch hinab (ins Haus), um seine Habseligkeiten aus dem Hause zu holen;

Das Buch

17 Die, die oben auf der Dachterrasse sind, sollen nicht einmal mehr ins Haus hinabsteigen, um daraus etwas zu holen.