Kolosser 2,18

Lutherbibel 2017

18 Lasst euch den Siegespreis von niemandem nehmen, der sich gefällt in Demut und Verehrung der Engel und sich dessen rühmt, was er geschaut hat, und ist ohne Grund aufgeblasen in seinem fleischlichen Sinn

Elberfelder Bibel

18 Um den Kampfpreis soll euch niemand bringen, der seinen eigenen Willen tut in ⟨scheinbarer⟩ Demut[1] und Anbetung der Engel[2], der auf das eingeht[3], was er ⟨in Visionen⟩ gesehen hat[4], grundlos aufgeblasen von der Gesinnung[5] seines Fleisches, (1Kor 4,18; 1Kor 9,24)

Hoffnung für alle

18 Lasst eure Rettung deshalb von niemandem in Frage stellen. Schon gar nicht von solchen Leuten, die sich in falsch verstandener Demut gefallen, Engel zu verehren, und sich dabei stolz auf ihre Visionen berufen! Diese Menschen haben nicht den geringsten Grund, sich derart aufzuspielen. Sie drehen sich ja doch nur um sich selbst

Schlachter 2000

18 Lasst nicht zu, dass euch irgendjemand um den Kampfpreis bringt, indem er sich in Demut und Verehrung von Engeln gefällt und sich in Sachen einlässt, die er nicht gesehen hat, wobei er ohne Grund aufgeblasen ist von seiner fleischlichen Gesinnung, (1Kor 9,24; Gal 5,2; Kol 2,23; 1Tim 1,6)

Zürcher Bibel

18 Niemand soll euch den Siegespreis aberkennen, keiner, der sich gefällt in Demut und Engelverehrung und dem, was er als Eingeweihter geschaut hat. Ohne Grund bläht er sich auf in seinem auf das Irdische beschränkten Sinn

Gute Nachricht Bibel 2018

18 Niemand soll euch das Heil absprechen, der sich in Demutsübungen und Engelverehrung gefällt und das mit irgendwelchen visionären Erlebnissen begründet. Solche Menschen blähen sich grundlos auf in ihrer rein irdischen Gesinnung, (Eph 1,21; Kol 1,16)

Neue Genfer Übersetzung

18 Lasst euch das Heil von niemand absprechen[1], der sich darin gefällt, in vorgespielter Demut nicht Gott selbst anzubeten, sondern die Engel[2], und der sich dafür auf irgendwelche Visionen beruft, die er angeblich gehabt hat[3].[4] Die selbstsüchtige[5] Einstellung solcher Menschen bringt sie dazu, sich ohne jeden Grund aufzuspielen,

Einheitsübersetzung 2016

18 Niemand soll euch den Kampfpreis absprechen, der sich gefällt in Unterwürfigkeit und Verehrung, die er den Engeln erweist, der als Eingeweihter mit Visionen prahlt und sich ohne Grund nach weltlicher Art wichtig macht.

Neues Leben. Die Bibel

18 Und wenn jemand zu euch kommt und Demut predigt oder Verehrung der Engel, dann lasst euch davon nicht ablenken[1] – auch dann nicht, wenn er sich dabei auf das beruft, was er gesehen hat. Solche Menschen sind ohne Grund stolz und aufgeblasen.

Neue evangelistische Übersetzung

18 Lasst euch durch niemand davon abbringen, durch keinen, der sich in Demutsübungen gefällt und Engel verehrt und das mit Visionen begründet, die er gesehen haben will. Solche Menschen haben eine ungeistliche Gesinnung und sind ganz ohne Grund stolz und aufgeblasen.

Menge Bibel

18 Niemand soll euch verurteilen[1], indem er sich in demutsvollem Wesen und in Verehrung der Engel gefällt, sich mit Gesichten brüstet[2], ohne Grund von seinem fleischlichen Sinn aufgeblasen ist

Das Buch

18 Deshalb lasst nicht zu, dass euch irgendjemand den Siegespreis raubt. Manche Leute tun so, als wären sie voller geistlicher Demut. Sie beschäftigen sich damit, Engel zu verehren, und lassen sich von ihren Visionen leiten. Sie halten sich für etwas ganz Besonderes und sind dabei doch nur von ihrem begrenzten Verstand und ihrem natürlichen Egoismus geleitet.