Jeremia 31,25

Lutherbibel 2017

25 denn ich will die Müden erquicken und die Verschmachtenden sättigen.«

Elberfelder Bibel

25 Denn ich habe die erschöpfte Seele reichlich getränkt und jede schmachtende Seele gefüllt. (Ps 23,3; Ps 107,9; Jes 41,17; Mt 5,6; Mt 11,28)

Hoffnung für alle

25 Ich will den Erschöpften neue Kraft geben, und alle, die vom Hunger geschwächt sind, bekommen von mir zu essen.«

Schlachter 2000

25 Denn ich will die ermattete Seele erquicken und jede schmachtende Seele sättigen! — (Ps 107,9; Jes 41,18; Mt 5,6; Joh 6,35)

Zürcher Bibel

25 Den Erschöpften gebe ich zu trinken, und reichlich gebe ich all den Schmachtenden. (Ps 107,9)

Gute Nachricht Bibel 2018

25 Allen, die vor Durst erschöpft sind, gebe ich zu trinken, allen, die von Hunger gequält sind, gebe ich reichlich zu essen!«

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

25 Ja, ich labe den Ermatteten und sättige alle Verschmachtenden.

Neues Leben. Die Bibel

25 Denn ich will den von Durst Gequälten reichlich zu trinken geben und die von Hunger Geschwächten satt machen.« (Ps 107,9; Joh 4,14)

Neue evangelistische Übersetzung

25 Ja, ich gebe dem Erschöpften zu trinken und dem Verhungernden zu essen."

Menge Bibel

25 denn ich will die lechzenden Seelen reichlich tränken und jegliche schmachtende Seele sättigen!«

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.