Hiob 31,21

Lutherbibel 2017

21 Hab ich meine Hand gegen eine Waise erhoben, weil ich sah, dass ich im Tor Helfer hatte? (Rut 4,1)

Elberfelder Bibel

21 wenn ich ⟨drohend⟩ meine Hand gegen eine Waise geschwungen habe, weil ich im Tor meinen Beistand sah[1], (Ps 82,3)

Hoffnung für alle

21 Wenn ich je ein Waisenkind bedrohte, wohl wissend, dass ich vor Gericht die größere Macht besaß,

Schlachter 2000

21 wenn ich meine Hand gegen die Waise erhob, weil ich sah, dass man mir helfen würde im Tor, (Hi 22,9; Ps 82,3; Spr 23,10)

Zürcher Bibel

21 Habe ich gegen die Waise meine Hand erhoben, weil ich Helfer für mich sah im Tor? (Hi 22,9)

Gute Nachricht Bibel 2018

21 Wenn ich die Elternlosen unterdrückte, weil alle Richter meine Freunde waren,

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

21 wenn meine Hand der Waise drohte, / weil ich am Tor Helfer für mich sah,

Neues Leben. Die Bibel

21 wenn ich je ein Waisenkind geschlagen habe, weil ich vor Gericht mit Beistand rechnen konnte,

Neue evangelistische Übersetzung

21 Habe ich Elternlose bedroht, / weil ich im Tor meinen Helfer sah:

Menge Bibel

21 wenn ich meine Faust jemals gegen eine Waise geschwungen habe, weil ich im Tor[1] auf Beistand rechnen konnte:

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.