Hiob 30,18

Lutherbibel 2017

18 Mit aller Gewalt wird mein Kleid entstellt, wie der Kragen meines Hemdes würgt es mich. (Hi 7,5; Hi 16,8)

Elberfelder Bibel

18 Mit gewaltiger Kraft packt er[1] mein Gewand, wie der Kragen meines Leibrocks schnürt er mich ein.

Hoffnung für alle

18 Mit gewaltiger Kraft hat Gott mich am Gewand gepackt und schnürt mich ein wie ein zu enger Kragen.

Schlachter 2000

18 durch ihre große Heftigkeit verändert sich mein Gewand; wie der Kragen meines Hemdes schnürt es mich ein. (Hi 2,7; Hi 7,5; Ps 38,6; Jes 1,5)

Zürcher Bibel

18 Mit grosser Gewalt packt er mich am Kleid, wie der Kragen meines Leibrocks schnürt er mich ein. (Hi 16,8)

Gute Nachricht Bibel 2018

18 Mit aller Kraft hat Gott mein Kleid gepackt,[1] er schnürt mich ein wie ein zu enger Kragen.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

18 Mit Allgewalt packt er mich am Kleid, / schnürt wie der Gürtel des Rocks mich ein.

Neues Leben. Die Bibel

18 Mit erbarmungsloser Hand greift Gott nach meinem Gewand. Er hat mich am Kragen gepackt und dreht mir die Luft ab.

Neue evangelistische Übersetzung

18 Durch ihre große Heftigkeit / entstellt sich mein Gewand / und schnürt mich ein wie ein Hemd.

Menge Bibel

18 Durch Allgewalt ist mein Gewand[1] entstellt: so eng wie mein Unterkleid[2] umschließt es mich.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.