Hiob 24,10

Lutherbibel 2017

10 Nackt gehen sie einher ohne Kleider, und hungrig tragen sie Garben. (Jes 58,7)

Elberfelder Bibel

10 Nackt müssen sie einhergehen, ohne Gewand, und hungrig die Garben schleppen. (5Mo 24,12; Mt 25,43)

Hoffnung für alle

10 Ohne Kleidung laufen sie herum, sie arbeiten in der Getreideernte und hungern dabei!

Schlachter 2000

10 Entblößt gehen sie umher, ohne Gewand; sie müssen Garben tragen und hungern dabei. (5Mo 24,19; Hi 24,7; Am 2,7; Am 5,11)

Zürcher Bibel

10 Nackt gehen sie einher, ohne Kleidung, und hungernd tragen sie Garben. (Hi 31,19)

Gute Nachricht Bibel 2018

10 Die Armen müssen ohne Kleidung gehn; sie hungern, weil sie nichts zu essen haben, selbst wenn sie für die Reichen Garben tragen. (Jes 58,7)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

10 Nackt müssen sie gehen, ohne Kleid, / hungernd tragen sie Garben.

Neues Leben. Die Bibel

10 Die Armen gehen deshalb nackt, ohne Kleider; sie hungern, während sie für andere Garben binden.

Neue evangelistische Übersetzung

10 Nackt müssen sie gehen, ohne Gewand, / und hungernd schleppen sie Garben.

Menge Bibel

10 Nackt gehen sie einher, ohne Kleidung, und hungernd schleppen sie Garben (im Dienst der Reichen);

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.