Epheser 3,17

Lutherbibel 2017

17 dass Christus durch den Glauben in euren Herzen wohne. Und ihr seid in der Liebe eingewurzelt und gegründet, (Joh 14,23; Kol 2,7)

Elberfelder Bibel

17 dass der Christus durch den Glauben in euren Herzen wohnt und ihr in Liebe gewurzelt und gegründet seid, (Joh 17,26; Kol 2,7)

Hoffnung für alle

17 Mein Gebet ist, dass Christus durch den Glauben in euch lebt. In seiner Liebe sollt ihr fest verwurzelt sein; auf sie sollt ihr bauen.

Schlachter 2000

17 dass der Christus durch den Glauben in euren Herzen wohne, damit ihr, in Liebe gewurzelt und gegründet, (Joh 14,23; Gal 2,20; Kol 2,7; Offb 3,20)

Zürcher Bibel

17 dass Christus durch den Glauben in euren Herzen Wohnung nimmt und ihr in der Liebe tief verwurzelt und fest gegründet seid. (1Kor 3,9; Kol 1,23; Kol 2,7)

Gute Nachricht Bibel 2018

17 Ich bitte ihn, dass Christus durch den Glauben in euch lebt und ihr fest in seiner Liebe wurzelt und auf sie gegründet seid. (Eph 5,2; Kol 2,7)

Neue Genfer Übersetzung

17 Es ist mein Gebet, dass Christus aufgrund des Glaubens in euren Herzen wohnt und dass euer Leben in der Liebe verwurzelt und auf das Fundament der Liebe gegründet ist[1].

Einheitsübersetzung 2016

17 Durch den Glauben wohne Christus in euren Herzen, in der Liebe verwurzelt und auf sie gegründet. (Kol 1,23)

Neues Leben. Die Bibel

17 Und ich bete, dass Christus durch den Glauben immer mehr in euren Herzen wohnt und ihr in der Liebe Gottes fest verwurzelt und gegründet seid. (Joh 14,23; Kol 2,7)

Neue evangelistische Übersetzung

17 dass Christus durch den Glauben in eurem Herzen wohnt und ihr in Liebe eingewurzelt und gegründet seid;

Menge Bibel

17 damit Christus durch den Glauben Wohnung in euren Herzen nehme und ihr in der Liebe tiefgewurzelt und festgegründet dastehet,

Das Buch

17 Mein Gebet ist, dass der Messias durch das Vertrauen auf Gott in euren Herzen seine bleibende Wohnung bezieht und dass ihr eingewurzelt werdet in der Liebe und durch sie auf ein festes Fundament aufgebaut werdet,